Anuncios

Significado de mind-reader

lector de mentes; persona que afirma poder conocer los pensamientos de otros

Etimología y Historia de mind-reader

mind-reader(n.)

"quien profesa discernir lo que hay en la mente de otro," desde 1862, formado por mind (sustantivo) + read (verbo). Relacionado: Mind-reading (sustantivo), que se documenta desde 1869. La palabra más antigua era clairvoyance.

Entradas relacionadas

"don paranormal de ver cosas fuera de la vista," 1837, proveniente del uso especial del francés clairvoyance (siglo XVI, del francés antiguo clerveans, siglo XIII) "rapidez de comprensión, sagacidad, penetración," de clairvoyant "clarividente, perspicaz, juicioso" (siglo XIII), de clair (ver clear (adj.)) + voyant "viendo," participio presente de voir, del latín videre "ver" (de la raíz PIE *weid- "ver"). Un sentido secundario en francés es el principal en inglés.

"aquello que siente, quiere y piensa; el intelecto," finales del siglo XII, mynd, del inglés antiguo gemynd "memoria, recuerdo; estado de ser recordado; pensamiento, propósito; mente consciente, intelecto, intención," protogermánico *ga-mundiz (también fuente del gótico muns "pensamiento," munan "pensar;" nórdico antiguo minni "mente;" alemán Minne (arcaico) "amor," originalmente "memoria, recuerdo amoroso"), de la forma sufijada de la raíz PIE *men- (1) "pensar," con derivados que se refieren a cualidades de la mente o estados de pensamiento.

El significado "facultad mental, el proceso de pensamiento" es de c. 1300. El sentido de "intención, propósito" es de c. 1300. Desde finales del siglo XIV como "estado de ánimo, disposición mental," también "manera de pensar, opinión."

"Memoria," uno de los sentidos más antiguos, ahora es casi obsoleto excepto en expresiones antiguas como bear in mind (finales del siglo XIV), call to mind (principios del siglo XV), keep in mind (finales del siglo XV). La expresión time out of mind "período indefinido de tiempo largo" es aproximadamente de mediados del siglo XIV (tyme of whilk no mynd es), más tarde, en la ley inglesa, "antes de Ricardo I" (1189).

Mind's eye "vista o visión mental, recuerdo" es de principios del siglo XV. pay no mind "despreciar" se registra en 1910, dialecto del inglés americano. make up (one's) mind "determinarse, llegar a una conclusión definitiva" es de 1784. have a mind "estar inclinado o dispuesto" (a hacer algo) es de la década de 1540; have half a mind to "tener la mente medio hecha para (hacer algo)" se registra desde 1726. Out of (one's) mind "loco, insensato" es de finales del siglo XIV; out of mind "olvidado" es de c. 1300; la frase time out of mind "tiempo más allá de la memoria de las personas" está atestiguada desde principios del siglo XV. 

My head is hands and feet. I feel all my best faculties concentrated in it. My instinct tells me that my head is an organ for burrowing, as some creatures use their snout and fore-paws, and with it I would mine and burrow my way through these hills. I think that the richest vein is somewhere hereabouts; so by the divining rod and thin rising vapors I judge; and here I will begin to mine. [Thoreau, "Walden"]

En inglés medio, se usaban las formas reden y ireden, que significaban "aconsejar, asesorar" y también "leer". Estas provienen del inglés antiguo rædan y gerædan (en el dialecto del oeste de Inglaterra), así como redan y geredan (en el anglosajón). Su significado abarcaba "aconsejar, persuadir, discutir, deliberar, guiar, organizar, prever" y, por supuesto, "leer", entendida como observar y comprender el significado de algo escrito, pronunciar en voz alta palabras o letras, explicar o aprender a través de la lectura, e incluso poner en orden.

Se reconstruye que estas formas provienen del protogermánico *redan, que también dio lugar al nórdico antiguo raða, al frisón antiguo reda, al neerlandés raden, al alto alemán antiguo ratan y al alemán moderno raten, todos con el significado de "aconsejar, interpretar, adivinar". Esta raíz se relaciona con la raíz indoeuropea *re-, que significa "razonar, contar".

En la mayoría de los idiomas germánicos modernos, las palabras relacionadas aún significan "aconsejar" o "asesorar" (como se puede ver en rede). En inglés antiguo también existía un sustantivo relacionado: ræd o red, que significaba "consejo". Además, read está conectado con riddle (en su forma de sustantivo) a través de la idea de "interpretar". El Century Dictionary señala que el participio pasado debería escribirse como red, tal como se hacía antes y como en lead/led. En inglés medio, las variantes del participio pasado incluían eradde, irad, ired, iræd y irudde.

Se dice que el cambio de significado hacia "interpretar y comprender el significado de símbolos escritos" es único en inglés y, posiblemente influenciado por el inglés antiguo, también en el nórdico antiguo raða. La mayoría de los otros idiomas tienden a usar palabras que provienen de la idea de "reunir" o "juntar" como su término para "leer" (por ejemplo, el francés lire, que proviene del latín legere).

El sentido de "descifrar el carácter de una persona" se atestigua desde la década de 1610. La acepción musical de "tocar (a primera vista) de las partituras" aparece en 1792. La expresión read up, que significa "estudiar de manera sistemática", se registra desde 1842, mientras que read out (verbo) en el contexto de "expulsar por proclamación" (en la Sociedad de Amigos) data de 1788. El término Read-only en la jerga informática se documenta desde 1961.

    Anuncios

    Tendencias de " mind-reader "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "mind-reader"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of mind-reader

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "mind-reader"
    Anuncios