Anuncios

Etimología y Historia de overwatch

overwatch(n.)

"despertar excesivo; quedarse despierto demasiado tarde," finales del siglo XIV, de over (adj.) + watch (n.).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo ofer significa "más allá; arriba, en un lugar o posición más alta que; sobre; en; a través de, pasado; más que; en lo alto". Proviene del protogermánico *uberi, que también dio lugar al antiguo sajón obar, antiguo frisón over, antiguo nórdico yfir, antiguo alto alemán ubar, alemán moderno über y gótico ufar, todos con el significado de "sobre, arriba". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *uper, que significa "sobre".

Como adjetivo, proviene del inglés antiguo uffera. Los significados de "pasado, hecho, terminado; a lo largo de toda la extensión, de principio a fin" se atestiguan desde finales del siglo XIV. La acepción de "de manera que cubra toda la superficie" aparece alrededor de 1400. La expresión "inclinándose hacia adelante y abajo" se documenta desde la década de 1540. El sentido de "recuperado de" se registra en 1929. En la comunicación radial, se utiliza para indicar que el hablante ha terminado de hablar, un uso que data de 1926.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above expresa una mayor elevación, pero no necesariamente en una dirección perpendicular o cercana; over indica perpendicularidad o algo cercano a ella. Así, una nube puede estar above otra sin estar over de ella. Over a menudo implica movimiento o extensión donde above no lo haría. Por eso, se diferencia en el sentido de un pájaro volando over o above una casa, o de una rama colgando over o above una pared. En estos casos, over parece representar una mayor cercanía. [Century Dictionary]

La frase over and above (mediados del siglo XV) es pleonástica, utilizada para enfatizar. La expresión adjetiva over-the-counter se atestigua desde 1875, originalmente referida a acciones y valores. La expresión be (someone) all over, que significa "ser exactamente lo que se espera de (alguien)", aparece en 1721.

Medio Inglés wacche, del Inglés Antiguo wæcce "una vigilancia, estado de estar o permanecer despierto, vigilia;" también "acto o práctica de abstenerse del sueño por propósitos devocionales o penitenciales;" de wæccan "mantener la vigilancia, estar despierto," del Proto-Germánico *wakjan, de la raíz PIE *weg- "ser fuerte, ser vivo."

El significado "pequeño reloj" es de la década de 1580, desarrollándose a partir del de "un reloj para despertar a los durmientes" (mediados del siglo XV).

A partir de c. 1200 como "uno de los períodos en los que se divide la noche," en referencia a tiempos antiguos traduciendo el Latín vigilia, Griego phylakē, Hebreo ashmoreth. Desde mediados del siglo XIII como "un turno de deber de guardia; una asignación como vigilante municipal;" a finales del siglo XIII como "persona o grupo obligado a patrullar una ciudad (especialmente por la noche) para mantener el orden, etc."

También en Medio Inglés, "la práctica de permanecer despierto por la noche para propósitos de depravación y disolución;" de ahí wacches of wodnesse "fiestas y depravación nocturnas."

La combinación aliterativa watch-and-ward para la antigua costumbre de mantener el orden en ciudades y pueblos preserva la distinción de watch para patrullas municipales nocturnas y ward (n.) para la guardia diurna; en combinación, significan "vigilancia continua."

El sentido militar de "guardia militar, centinela" es de finales del siglo XIV. También en principios del siglo XVIII como una designación de ciertas tropas irregulares en las Tierras Altas Escocesas.

El sentido general de "observación cuidadosa, vigilancia" es de finales del siglo XIV; keep watch es de finales del siglo XIV. El significado "período de tiempo en el que una división de la tripulación de un barco permanece en cubierta" es de la década de 1580.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
Los Hebreos dividían la noche en tres vigilias, los Griegos generalmente en cuatro (a veces cinco), los Romanos (seguido por los Judíos en tiempos del Nuevo Testamento) en cuatro. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
En esta noche hay cuatro vigilias nocturnas: Antes de la noche se asigna a los niños; A medianoche se asigna a los principiantes; la última se asigna a los hombres fuertes; la mañana a los ancianos. [Trinity Homilies, c. 1200]
    Anuncios

    Compartir "overwatch"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of overwatch

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios