Anuncios

Significado de peace-keeping

mantenimiento de la paz; intervención para preservar la paz; acción de mantener el orden entre naciones o comunidades

Etimología y Historia de peace-keeping

peace-keeping(n.)

También se refiere a peacekeeping, que comenzó a usarse en 1961 en un sentido internacional, es decir, "mantenimiento regular por parte de una organización de la paz entre naciones o comunidades." Proviene de peace + keeping, un sustantivo verbal derivado de keep (verbo). Anteriormente, se usaba para describir la "preservación de la ley y el orden" (mediados del siglo XV), proveniente de la frase verbal keep the peace. Relacionado: Peace-keeper (década de 1570).

Entradas relacionadas

El inglés medio kēpen proviene del inglés antiguo tardío cepan (pasado cepte), que significa "agarrar, sostener; buscar, desear" y también "observar o llevar a cabo en la práctica; estar atento a, prestar atención a". Su raíz se encuentra en el protogermánico *kopjan, aunque su origen exacto es incierto. En inglés antiguo, cepan se usaba alrededor del año 1000 para traducir el latín observare, por lo que podría estar relacionado con capian en inglés antiguo, que significa "mirar" (proveniente del protogermánico *kap-). Esto sugeriría que su significado básico era "mantener un ojo en algo, asegurarse de que algo se haga".

The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
Es probable que la palabra perteneciera principalmente a un estrato vulgar y no literario del idioma, pero de repente aparece en la literatura alrededor del año 1000, y en muchos sentidos, lo que indica un desarrollo considerable previo. [OED]

Los significados se expandieron notablemente en el inglés medio: "proteger, defender" (siglo XII); "impedir que alguien haga algo" (principios del siglo XIII); "cuidar, velar por; proteger o preservar a alguien o algo de daño, etc." (mediados del siglo XIII); "mantener, administrar" una tienda, negocio, etc. (mediados del siglo XIV); "impedir la entrada o salida, obligar a alguien a quedarse" (finales del siglo XIV); "conservar algo sin pérdida o cambio", así como "no revelar" un secreto o información privada, y también "permanecer sin estropearse" (finales del siglo XIV); "continuar en" un camino, "seguir" un curso de acción (finales del siglo XIV); "quedarse" (principios del siglo XV); y "continuar" haciendo algo (mediados del siglo XV). Se utilizó para traducir tanto el latín conservare ("preservar, mantener a salvo") como tenere ("mantener, retener").

A partir de la década de 1540, se empleó para significar "mantener algo listo para su uso"; en 1706 se usó como "tener algo habitualmente en stock para la venta". El sentido de "apoyar financieramente y controlar en privado" (generalmente en referencia a amantes) data de la década de 1540, mientras que "mantener en buen estado" (de libros, cuentas) aparece en la década de 1550.

La expresión keep at ("trabajar de manera persistente") se documenta desde 1825; keep on ("continuar, persistir") desde la década de 1580. keep up surge en la década de 1630 con el sentido de "continuar al mismo ritmo, avanzar junto a alguien", en la década de 1660 como "mantener en buen estado o condición, retener, preservar", y en la década de 1680 como "apoyar, mantener algo en su estado actual". La frase keep it up ("continuar algo con energía") se registra en 1752. keep to ("limitarse a") aparece en 1711. keep off (transitivo) ("impedir el acercamiento o ataque") se documenta en la década de 1540, y keep out (transitivo) ("evitar la entrada") desde principios del siglo XV.

A mediados del siglo XII, pes se refería a "la libertad de desórdenes civiles, la paz interna de una nación." Provenía del anglo-francés pes y del francés antiguo pais, que significaban "paz, reconciliación, silencio, permiso" (en el siglo XI, el francés moderno es paix). Su origen se encuentra en el latín pacem (nominativo pax), que aludía a "un pacto, acuerdo, tratado de paz, tranquilidad, ausencia de guerra." Esta raíz también dio lugar al provenzal patz, al español paz y al italiano pace. Se relaciona con la raíz indoeuropea *pag-, que significa "atar" o "fijar," y que también dio lugar al latín pacisci, que significa "concertar un pacto" (puedes ver más en pact). Tal vez surgió de la idea de "unión vinculante" a través de un tratado o acuerdo.

Este término reemplazó al inglés antiguo frið y sibb, que también se usaban para expresar "felicidad." La forma moderna se estableció en el siglo XVI, reflejando un cambio en la pronunciación de las vocales.

Desde mediados del siglo XIII, se documenta su uso para describir "relaciones amistosas entre personas." La connotación de "paz espiritual del corazón, alma o conciencia, libertad de perturbaciones por pasiones" (como en peace of mind) se registra alrededor del año 1200. La idea de "estado de calma o tranquilidad" aparece hacia 1300, al igual que el significado de "ausencia o cese de guerra o hostilidad." Específicamente, se utilizó para referirse a un "tratado o acuerdo entre partes en conflicto para abstenerse de más hostilidades" alrededor de 1400.

Desde aproximadamente 1300, se empleó en varios saludos, proveniente del latín bíblico pax y del griego eirēnē. Los traductores lo adoptaron para expresar el hebreo shalom, que significa "seguridad, bienestar, prosperidad." También se utilizó para designar un tipo de rosa híbrida de té (desarrollada en 1939 en Francia por François Meilland), que recibió este nombre en 1944.

La peace pipe (pipa de la paz) de los nativos americanos, supuestamente fumada durante la celebración de un tratado, se documenta desde 1760. El término Peace-officer (oficial de paz), que designa a un "funcionario civil encargado de mantener el orden público," se atestigua desde 1714. Peace offering (ofrenda de paz), que se refiere a "una ofrenda para lograr la paz o reconciliación, o una satisfacción ofrecida a una persona ofendida," data de la década de 1530. La expresión peace with honor (paz con honor) aparece en 1607, en la obra "Coriolanus." El Peace Corps (Cuerpo de Paz de EE. UU.) se estableció el 1 de marzo de 1962. El Peace sign (símbolo de paz), tanto para el gesto de la mano como para el gráfico, se documenta desde 1968.

    Anuncios

    Tendencias de " peace-keeping "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "peace-keeping"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of peace-keeping

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "peace-keeping"
    Anuncios