Anuncios

Significado de peacetime

tiempo de paz; periodo sin guerra

Etimología y Historia de peacetime

peacetime(n.)

también peace-time, "tiempo en que un país no está en guerra," década de 1550, derivado de peace + time (sustantivo).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XII, pes se refería a "la libertad de desórdenes civiles, la paz interna de una nación." Provenía del anglo-francés pes y del francés antiguo pais, que significaban "paz, reconciliación, silencio, permiso" (en el siglo XI, el francés moderno es paix). Su origen se encuentra en el latín pacem (nominativo pax), que aludía a "un pacto, acuerdo, tratado de paz, tranquilidad, ausencia de guerra." Esta raíz también dio lugar al provenzal patz, al español paz y al italiano pace. Se relaciona con la raíz indoeuropea *pag-, que significa "atar" o "fijar," y que también dio lugar al latín pacisci, que significa "concertar un pacto" (puedes ver más en pact). Tal vez surgió de la idea de "unión vinculante" a través de un tratado o acuerdo.

Este término reemplazó al inglés antiguo frið y sibb, que también se usaban para expresar "felicidad." La forma moderna se estableció en el siglo XVI, reflejando un cambio en la pronunciación de las vocales.

Desde mediados del siglo XIII, se documenta su uso para describir "relaciones amistosas entre personas." La connotación de "paz espiritual del corazón, alma o conciencia, libertad de perturbaciones por pasiones" (como en peace of mind) se registra alrededor del año 1200. La idea de "estado de calma o tranquilidad" aparece hacia 1300, al igual que el significado de "ausencia o cese de guerra o hostilidad." Específicamente, se utilizó para referirse a un "tratado o acuerdo entre partes en conflicto para abstenerse de más hostilidades" alrededor de 1400.

Desde aproximadamente 1300, se empleó en varios saludos, proveniente del latín bíblico pax y del griego eirēnē. Los traductores lo adoptaron para expresar el hebreo shalom, que significa "seguridad, bienestar, prosperidad." También se utilizó para designar un tipo de rosa híbrida de té (desarrollada en 1939 en Francia por François Meilland), que recibió este nombre en 1944.

La peace pipe (pipa de la paz) de los nativos americanos, supuestamente fumada durante la celebración de un tratado, se documenta desde 1760. El término Peace-officer (oficial de paz), que designa a un "funcionario civil encargado de mantener el orden público," se atestigua desde 1714. Peace offering (ofrenda de paz), que se refiere a "una ofrenda para lograr la paz o reconciliación, o una satisfacción ofrecida a una persona ofendida," data de la década de 1530. La expresión peace with honor (paz con honor) aparece en 1607, en la obra "Coriolanus." El Peace Corps (Cuerpo de Paz de EE. UU.) se estableció el 1 de marzo de 1962. El Peace sign (símbolo de paz), tanto para el gesto de la mano como para el gráfico, se documenta desde 1968.

Antiguo Inglés tima "duración temporal, espacio de tiempo limitado," del Proto-Germánico *tima- "tiempo" (fuente también del Antiguo Nórdico timi "tiempo, tiempo adecuado," Sueco timme "una hora"), reconstruido para provenir del PIE *di-mon-, forma sufijada de la raíz *da- "dividir" (comparar con tide).

El sentido abstracto de "tiempo como duración continua indefinida" se registra desde finales del siglo XIV. Personificado como un hombre anciano y calvo (pero con un mechón) que lleva una guadaña y un reloj de arena.

En inglés, una sola palabra abarca el tiempo como "extensión" y "punto" (Francés temps/fois, Alemán zeit/mal) así como "hora" (como en what time is it?; comparar con Francés heure, Alemán Uhr).

Se atestigua desde mediados del siglo XIV como "uno de varios instantes repetidos" (how many times?). Los sentidos extendidos como "ocasión," "el momento adecuado," "ocio," o times (v.) "multiplicado por" se desarrollaron en el Inglés Antiguo y Medieval, probablemente como un crecimiento natural de frases como "Él la encomienda a Dios cien veces" (Antiguo Francés La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = un tiempo de disfrute) fue común en inglés desde c 1520 hasta c 1688; fue aparentemente retenido en América, de donde fue readoptado en Gran Bretaña en el siglo XIX. [OED, 1989]

Time of day fue un saludo popular del siglo XVII ("Buen tiempo del día a su Real Gracia," "Ricardo III," I.iii.18), de ahí give (one) the time of day "saludar socialmente" (1590s; anteriormente give good day, mediados del siglo XIV). Se conserva en la negación, como lo que se retiene o se niega con desdén o como un desprecio.

Como "un período considerado en referencia a las condiciones prevalecientes," finales del siglo XV [Los hombres dicen comúnmente que después de eso el tiempo avanza, así deben ir las personas]. También en "El tiempo está fuera de lugar" de Hamlet, etc. The times "la época actual" se atestigua en la década de 1590. Times como el nombre de un periódico data de 1788. Estar behind the times "pasado de moda" es de 1831; estar ahead of (one's) time es de 1837.

Time warp se atestigua en 1954; time-traveling en el sentido de ciencia ficción es de 1895 en "La Máquina del Tiempo" de H.G. Wells.

Time after time "repetidamente" es de la década de 1630; time and again "repetidamente" es de 1864. From time to time "a intervalos" es a finales del siglo XIV.

Como la señal para el final del servicio en una casa pública, 1912, de ahí "hora de cierre" en un sentido general. El significado "duración de una sentencia de prisión es de 1837; hacer do time "cumplir una condena de prisión" es de 1865.

Estar in time "no demasiado tarde" es de finales del siglo XV. Adverbial on time "puntualmente" es de 1821. Estar on time "puntual" (adj.) es de 1854 en el ferrocarril. No tener time for "falta de respeto o admiración por" es de 1911.

About time, irónicamente por "hace mucho que debió haber llegado," se registra desde 1920. Next time "próxima ocasión" es a finales del siglo XIV. Time off (n.) "un descanso de la ocupación" es de 1930.

    Anuncios

    Tendencias de " peacetime "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "peacetime"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of peacetime

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "peacetime"
    Anuncios