Anuncios

Significado de redcoat

soldado británico; soldado de la Revolución Americana

Etimología y Historia de redcoat

redcoat(n.)

También red-coat, "soldado británico," de la década de 1510, proveniente de red (adj.1) + coat (n.). En Gran Bretaña, especialmente para las tropas cromwellianas en la Guerra Civil Inglesa; en los Estados Unidos, para los soldados británicos en la Revolución Americana. Blackcoat (década de 1620) era un antiguo término despectivo para referirse a un clérigo.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XIV, se usaba para referirse a una "prenda exterior principal, túnica, sayo", típicamente hecha de tela y generalmente con mangas, que se llevaba sola o bajo un manto. Proviene del francés antiguo cote, que significa "abrigo, túnica, prenda de sobrecarga", y a su vez del franco *kotta, que se traduce como "tela gruesa", o de alguna otra fuente germánica (se puede comparar con el sajón antiguo kot, que significa "manto de lana", el alto alemán antiguo chozza, que se traduce como "capa de lana gruesa", y el alemán Kotze, que significa "abrigo tosco"). El origen último de la palabra es desconocido. En español, portugués cota e italiano cotta son préstamos germánicos.

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
Los abrigos con forma moderna, ajustados al cuerpo y con faldas sueltas, aparecieron por primera vez durante el reinado de Carlos II de Inglaterra. Desde principios del siglo XVIII, el abrigo ha tenido dos modas generales: el abrigo de falda ancha, que ahora se ha reducido a la forma del abrigo de cola ..., y un abrigo con las faldas cortadas a los lados (el abrigo de etiqueta moderno), que hoy se usa solo como parte de lo que se conoce como vestimenta de gala. [Century Dictionary, 1897]

Se empezó a usar para referirse a la "prenda que se lleva suspendida de la cintura por mujeres y niños" a finales del siglo XIV (el sentido en petticoat). A finales del siglo XIV, el término se transfirió para describir "la cubierta externa natural de un animal". En la década de 1660, se amplió para significar "una capa delgada de cualquier sustancia que cubre una superficie". Coat-hanger "percha diseñada para facilitar el colgado de un abrigo" data de 1872. Coat-card (década de 1560) se refería a cualquier carta de juego que tuviera una figura (se puede comparar con face-card). Más tarde, se corrompió a court-card (década de 1640).

"de un color brillante y cálido que se asemeja al de la sangre o a la parte más alta del arcoíris primario" [Century Dictionary]. En inglés medio, se usaba rēd, redde, read, reid, que proviene del inglés antiguo rēad. Este término abarcaba diversas tonalidades de púrpura, carmesí, escarlata, rosa, entre otros, y también se refería a prendas rojas, tintes, tintas, vinos o pinturas. Además, se utilizaba para describir a personas con una complexión sonrosada o pelirroja. Su origen se remonta al protogermánico *rauthan, que también dio lugar al nórdico antiguo rauðr, danés rød, sajón antiguo rod, frisón antiguo rad, medio neerlandés root, neerlandés rood, alemán rot y gótico rauþs.

Se ha reconstruido que proviene de una raíz protoindoeuropea *reudh-, que significa "rojo, rubio". Este es el único color para el cual se ha encontrado una raíz común definitiva en el protoindoeuropeo. También es la raíz de palabras nativas como ruddy (sonrosado), rust (óxido) y, a través del latín, de ruby (rubí), rubric (rubrica), russet (rojizo), entre otras.

Junto con palabras como dead (muerto), bread (pan, sustantivo), lead (plomo, sustantivo 1), su vocal larga se acortó en inglés medio o después. El apellido Read, Reid, Reade, etc., representa la forma antigua del adjetivo y conserva la pronunciación de vocal larga del inglés antiguo. Se asemeja a apellidos como Brown (marrón), Black (negro), White (blanco); Red es raro como apellido. Desde la década de 1580, se usó en inglés para designar el color de los nativos americanos.

En comparaciones fijas, encontramos expresiones como red as blood (rojo como la sangre, en inglés antiguo), roses (rosas, mediados del siglo XIII), cherry (cereza, alrededor de 1400). En inglés antiguo, se asociaba con el color característico de la inflamación, las ampollas, etc. Se usaba para describir la complexión, los labios, etc., como "sonrosado, rosado, rojo" (alrededor de 1200); también para referirse a personas con una piel o complexión saludable. La expresión red in the face (ponerse rojo en la cara) por emoción intensa o agitación data de alrededor de 1200. Por otro lado, see red (ver rojo, es decir, enfadarse) es una expresión del inglés americano documentada desde 1898.

El uso de Red como color característico de los "territorios británicos" en un mapa se atestigua desde 1885. La expresión Red-white-and-blue (rojo, blanco y azul) en referencia al patriotismo estadounidense, derivada de los colores de la bandera, data de 1840; en un contexto británico, se refiere a la bandera de la Unión y es de 1852.

El juego infantil Red rover se documenta desde 1891. Por su parte, Red ball, que significa "expreso" en la jerga ferroviaria, aparece en 1904; originalmente (1899) se refería a un sistema para mover y rastrear vagones de carga. El término Red dog, un tipo de jugada en el fútbol americano, se registra desde 1959 (anteriormente, en 1889, se usaba para describir "la calidad más baja de harina producida en un molino"). Red meat (carne roja), es decir, la que se sirve o prefiere poco cocida, data de 1808; se usaba para referirse a la comida de las bestias salvajes, lo que llevó a su uso figurado para describir algo que satisface un apetito básico (documentado desde 1792 y popularizado a finales del siglo XX).

El término Red shift (corrimiento al rojo) en espectrografía se documenta por primera vez en 1923. La expresión Red carpet (alfombra roja), que significa "bienvenida suntuosa", data de 1934, aunque la costumbre de usarla para recibir a dignatarios se describe desde tiempos de Esquilo en "Agamemnón". También era el nombre de un tipo de polilla inglesa. Por último, Red ant (hormiga roja) se documenta desde la década de 1660.

    Anuncios

    Tendencias de " redcoat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "redcoat"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of redcoat

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "redcoat"
    Anuncios