Anuncios

Etimología y Historia de systemize

systemize(v.)

"convertir en un sistema, organizar según un método," 1778 (implicado en systemized), formado irregularmente a partir de system + -ize. Comparar systematize. Relacionado: Systemizing; systemization (1828).

Entradas relacionadas

En la década de 1610, se usaba para referirse a "toda la creación, el universo". Proviene del latín tardío systema, que significa "un arreglo, un sistema", y a su vez del griego systēma, que se traduce como "un todo organizado, un conjunto formado por partes". Este término griego se deriva de synistanai, que significa "colocar juntos, organizar, formar en orden", compuesto por syn- ("juntos", como se puede ver en syn-) y la raíz de histanai ("hacer que algo se mantenga", que proviene de la raíz protoindoeuropea *sta-, que significa "estar de pie, hacer o ser firme"). La idea principal es "una combinación o ensamblaje de partes o cosas que forman o se ajustan como un todo regular y conectado".

En la década de 1630, el término adquirió el significado de "conjunto de principios, hechos, ideas, etc., que están interrelacionados". Ya en la década de 1680, se utilizaba para describir "el cuerpo animal como un todo organizado, la suma de los procesos vitales en un organismo". De ahí surge la expresión figurativa get (something) out of (one's) system, que se documenta desde 1900.

Para la década de 1680, también se usaba para referirse a un "grupo de cuerpos que se mueven juntos en el espacio, unidos por las leyes de la dinámica", como el sol y sus planetas. En 1963 se registró el sentido informático de "grupo de programas relacionados". La frase All systems go (1962) proviene del programa espacial de Estados Unidos. Por último, The system, que significa "el orden social dominante", se documentó en 1806.

"convertir en un sistema, organizar de acuerdo con un método," 1764, del francés systématiser o una formación nativa a partir de system (raíz griega systemat-) + -ize. Relacionado: Systematized; systematizing.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Compartir "systemize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of systemize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios