Anuncios

Significado de throwaway

desechable; inútil; de bajo costo

Etimología y Historia de throwaway

throwaway(adj.)

También throw-away, 1901 en referencia a precios muy bajos; para 1903 en relación con votos desperdiciados; proviene de la frase verbal; véase throw (v.) + away (adv.). La frase se atestigua desde finales del siglo XIV en el sentido de "rechazar, despreciar, alejarse de algo"; el significado más literal de "deshacerse de algo inútil, liberar de la posesión algo innecesario" se atestigua desde la década de 1520. 

Como sustantivo, aparece en 1895 en referencia a material impreso destinado a ser leído una vez y luego descartado (publicidad, etc.). También se usa desde 1895 para referirse a "algo o alguien desechado."

Como adjetivo, en relación con bienes de consumo desechables, se atestigua en 1953, abreviatura de throw-away container, etc. Throw-away society en referencia a las consecuencias éticas del consumismo se atestigua en 1967.

Entradas relacionadas

El inglés medio awei proviene del inglés antiguo tardío aweg, que a su vez se originó en on weg, que significa "de este (o aquel) lugar". Se relaciona con a- (1) y way (sustantivo).

El significado de "desde el propio lugar o el lugar habitual" aparece alrededor del año 1300. La acepción de "de un estado o condición a otro" se registra a mediados del siglo XIV, mientras que la de "fuera de la posesión de alguien" (como en give away y throw away) data de aproximadamente 1400. El uso coloquial para expresar "sin demora" (como en fire away y right away) proviene de la interpretación anterior de "hacia adelante en el tiempo", que se documenta desde el siglo XVI. La expresión que indica "a tal distancia" (como en a mile away) se registra en 1712. El uso intensivo, ejemplificado en away back, es característico del inglés americano y se atestigua desde 1818. En el contexto de eventos deportivos que se llevan a cabo en el campo o cancha del equipo contrario, se utiliza desde 1893.

"Lanzar, arrojar, propulsar," a principios del siglo XIII, throuen, proveniente del inglés antiguo þrawan que significa "torcer, girar, retorcer, enrollar" (pasado þreow, participio pasado þrawen, geþrawen), y a su vez de la raíz protogermánica *threw- (también presente en el bajo sajón thraian, medio neerlandés dræyen, neerlandés draaien, alto alemán antiguo draen, alemán drehen, que significa "girar, torcer"; no se encuentra en escandinavo ni en gótico). Se reconstruye que proviene de la raíz protoindoeuropea *tere- (1) "frotar, girar," con derivados que hacen referencia a la acción de torcer.

No era la palabra habitual en inglés antiguo para "lanzar" (weorpan, relacionado con warp (verbo), que era común en este sentido). La evolución de su significado podría haber surgido de la idea de girar un proyectil antes de lanzarlo. Los sentidos de "torcer, girar" en inglés han perdurado en dialectos y usos técnicos.

Como "emitir, enviar" haces de luz, etc., a finales del siglo XIV. En lucha libre, "lanzar o tirar al suelo," alrededor de 1300. Como "dar" (un golpe, puñetazo) desde finales del siglo XV. El sentido de "imponer por la fuerza" (como en throw in jail, "meter en la cárcel") se documenta en la década de 1550.

Se refiere a un caballo que se deshace de su jinete desde la década de 1530. En el caso de un animal doméstico, "dar a luz, parir," ya en 1845. El significado de "confundir, desconcertar" aparece en 1844.

El uso transitivo que significa "perder (una carrera, un juego) deliberadamente, permitir que otro gane innecesariamente o por acuerdo previo" surge en 1868, en el argot estadounidense. La expresión throw (someone) off que significa "confundir con una pista falsa, desviar del camino correcto" se documenta en 1891.

La frase throw a party ("dar una fiesta") se populariza en el argot universitario estadounidense en 1916. La expresión throw a switch ("accionar un interruptor") aparece en 1930. La frase throw the book at (alguien) se registra en 1932, proveniente de la idea de un juez sentenciando a un criminal basándose en un libro de leyes lleno de posibles castigos.

La expresión throw on que significa "ponerse" (armadura, ropa) data de finales del siglo XIV. La frase throw off que significa "deshacerse de algo, librarse de manera apresurada o forzada" aparece en la década de 1610. La expresión throw up se utiliza a principios del siglo XV en referencia a un suspiro; en la década de 1670 se usa para significar "rendirse, abandonar, dejar de hacer algo;" y en 1732 como "vomitar." La frase throw together que significa "juntar apresuradamente o de manera burda" se documenta en 1711.

    Anuncios

    Tendencias de " throwaway "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "throwaway"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of throwaway

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "throwaway"
    Anuncios