Anuncios

Significado de time zone

zona horaria; región con un horario específico; área con un tiempo estándar

Etimología y Historia de time zone

time zone(n.)

Para 1885, se formó la palabra a partir de time (sustantivo) + zone (sustantivo). Al igual que en Gran Bretaña y Francia, el impulso para regular el tiempo a nivel nacional en Estados Unidos provino de los ferrocarriles, pero no podía basarse en un único horario estándar (como Greenwich o París).

Previous to 1883 the methods of measuring time in the United States were so varied and so numerous as to be ludicrous. There were 50 different standards used in the United States, and on one road between New York and Boston, whose actual difference is 12 minutes, there were three distinct standards of time. Even small towns had two different standards one known as "town" or local time and the other "railroad" time.
... At noon on November 18, 1883, there was a general resetting of watches and clocks all over the United States and Canada, and the four great time zones, one hour apart, into which the country was divided came into being. So smoothly did the plan work that the general readjustment was accomplished without great difficulty and it has worked satisfactorily ever since. [Railroad Trainman, September 1909]
Antes de 1883, los métodos para medir el tiempo en Estados Unidos eran tan variados y numerosos que resultaban casi ridículos. Se utilizaban 50 estándares diferentes en el país, y en una línea entre Nueva York y Boston, cuya diferencia real era de 12 minutos, había tres horarios distintos. Incluso en los pueblos pequeños había dos estándares diferentes: uno conocido como "tiempo de pueblo" o local, y el otro como "tiempo de ferrocarril".
... Al mediodía del 18 de noviembre de 1883, se realizó un reajuste general de relojes y relojes en todo Estados Unidos y Canadá, y así nacieron las cuatro grandes zonas horarias, separadas por una hora, en las que se dividió el país. El plan funcionó tan bien que el reajuste general se llevó a cabo sin grandes dificultades y ha funcionado satisfactoriamente desde entonces. [Railroad Trainman, septiembre de 1909]

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés tima "duración temporal, espacio de tiempo limitado," del Proto-Germánico *tima- "tiempo" (fuente también del Antiguo Nórdico timi "tiempo, tiempo adecuado," Sueco timme "una hora"), reconstruido para provenir del PIE *di-mon-, forma sufijada de la raíz *da- "dividir" (comparar con tide).

El sentido abstracto de "tiempo como duración continua indefinida" se registra desde finales del siglo XIV. Personificado como un hombre anciano y calvo (pero con un mechón) que lleva una guadaña y un reloj de arena.

En inglés, una sola palabra abarca el tiempo como "extensión" y "punto" (Francés temps/fois, Alemán zeit/mal) así como "hora" (como en what time is it?; comparar con Francés heure, Alemán Uhr).

Se atestigua desde mediados del siglo XIV como "uno de varios instantes repetidos" (how many times?). Los sentidos extendidos como "ocasión," "el momento adecuado," "ocio," o times (v.) "multiplicado por" se desarrollaron en el Inglés Antiguo y Medieval, probablemente como un crecimiento natural de frases como "Él la encomienda a Dios cien veces" (Antiguo Francés La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = un tiempo de disfrute) fue común en inglés desde c 1520 hasta c 1688; fue aparentemente retenido en América, de donde fue readoptado en Gran Bretaña en el siglo XIX. [OED, 1989]

Time of day fue un saludo popular del siglo XVII ("Buen tiempo del día a su Real Gracia," "Ricardo III," I.iii.18), de ahí give (one) the time of day "saludar socialmente" (1590s; anteriormente give good day, mediados del siglo XIV). Se conserva en la negación, como lo que se retiene o se niega con desdén o como un desprecio.

Como "un período considerado en referencia a las condiciones prevalecientes," finales del siglo XV [Los hombres dicen comúnmente que después de eso el tiempo avanza, así deben ir las personas]. También en "El tiempo está fuera de lugar" de Hamlet, etc. The times "la época actual" se atestigua en la década de 1590. Times como el nombre de un periódico data de 1788. Estar behind the times "pasado de moda" es de 1831; estar ahead of (one's) time es de 1837.

Time warp se atestigua en 1954; time-traveling en el sentido de ciencia ficción es de 1895 en "La Máquina del Tiempo" de H.G. Wells.

Time after time "repetidamente" es de la década de 1630; time and again "repetidamente" es de 1864. From time to time "a intervalos" es a finales del siglo XIV.

Como la señal para el final del servicio en una casa pública, 1912, de ahí "hora de cierre" en un sentido general. El significado "duración de una sentencia de prisión es de 1837; hacer do time "cumplir una condena de prisión" es de 1865.

Estar in time "no demasiado tarde" es de finales del siglo XV. Adverbial on time "puntualmente" es de 1821. Estar on time "puntual" (adj.) es de 1854 en el ferrocarril. No tener time for "falta de respeto o admiración por" es de 1911.

About time, irónicamente por "hace mucho que debió haber llegado," se registra desde 1920. Next time "próxima ocasión" es a finales del siglo XIV. Time off (n.) "un descanso de la ocupación" es de 1930.

Hacia finales del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a "un cinturón" como parte de la vestimenta, así como "una banda o cinturón alrededor de cualquier cosa." Proviene del latín zona, que significa "cinturón geográfico, zona celestial," y a su vez del griego zōnē, que se traduce como "un cinturón, la faja que llevaban las mujeres en las caderas." Esta última palabra se relaciona con zōnnynai, que significa "ceñir" o "ajustar."

Se cree que su origen se remonta a la raíz protoindoeuropea *yos-, que también significa "ceñir" (de la cual provienen palabras como el avéstico yasta- que significa "ceñido," el lituano juosiu, juosti que se traduce como "ceñir," y el eslavo eclesiástico antiguo po-jasu que significa "cinturón").

En el ámbito de la geografía, específicamente se refiere a una de las cinco grandes divisiones de la superficie terrestre (tórrido, templado, frígido), que están separadas por los trópicos de Cáncer y Capricornio, así como por los círculos Ártico y Antártico. Un tratado anglosajón sobre astronomía del siglo X traduce el término latino quinque zonas como fyf gyrdlas.

Con el tiempo, hacia 1600, el término se amplió para referirse a bandas que rodean en general, y para 1752 se usó para describir bandas o cinturones de color o sombra. Aunque el sentido de "cinturón" ha caído en desuso, se ha mantenido en la poesía. La acepción más moderna de "cualquier región continua discreta que sea claramente diferente de las regiones adyacentes" (como en demilitarized zone) se documenta desde 1822. Por otro lado, el término zone defense en deportes de equipo se registra desde 1927, específicamente en el fútbol americano.

    Anuncios

    Tendencias de " time zone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "time zone"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of time zone

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios