Anuncios

Significado de time

tiempo; duración; momento

Etimología y Historia de time

time(n.)

Antiguo Inglés tima "duración temporal, espacio de tiempo limitado," del Proto-Germánico *tima- "tiempo" (fuente también del Antiguo Nórdico timi "tiempo, tiempo adecuado," Sueco timme "una hora"), reconstruido para provenir del PIE *di-mon-, forma sufijada de la raíz *da- "dividir" (comparar con tide).

El sentido abstracto de "tiempo como duración continua indefinida" se registra desde finales del siglo XIV. Personificado como un hombre anciano y calvo (pero con un mechón) que lleva una guadaña y un reloj de arena.

En inglés, una sola palabra abarca el tiempo como "extensión" y "punto" (Francés temps/fois, Alemán zeit/mal) así como "hora" (como en what time is it?; comparar con Francés heure, Alemán Uhr).

Se atestigua desde mediados del siglo XIV como "uno de varios instantes repetidos" (how many times?). Los sentidos extendidos como "ocasión," "el momento adecuado," "ocio," o times (v.) "multiplicado por" se desarrollaron en el Inglés Antiguo y Medieval, probablemente como un crecimiento natural de frases como "Él la encomienda a Dios cien veces" (Antiguo Francés La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = un tiempo de disfrute) fue común en inglés desde c 1520 hasta c 1688; fue aparentemente retenido en América, de donde fue readoptado en Gran Bretaña en el siglo XIX. [OED, 1989]

Time of day fue un saludo popular del siglo XVII ("Buen tiempo del día a su Real Gracia," "Ricardo III," I.iii.18), de ahí give (one) the time of day "saludar socialmente" (1590s; anteriormente give good day, mediados del siglo XIV). Se conserva en la negación, como lo que se retiene o se niega con desdén o como un desprecio.

Como "un período considerado en referencia a las condiciones prevalecientes," finales del siglo XV [Los hombres dicen comúnmente que después de eso el tiempo avanza, así deben ir las personas]. También en "El tiempo está fuera de lugar" de Hamlet, etc. The times "la época actual" se atestigua en la década de 1590. Times como el nombre de un periódico data de 1788. Estar behind the times "pasado de moda" es de 1831; estar ahead of (one's) time es de 1837.

Time warp se atestigua en 1954; time-traveling en el sentido de ciencia ficción es de 1895 en "La Máquina del Tiempo" de H.G. Wells.

Time after time "repetidamente" es de la década de 1630; time and again "repetidamente" es de 1864. From time to time "a intervalos" es a finales del siglo XIV.

Como la señal para el final del servicio en una casa pública, 1912, de ahí "hora de cierre" en un sentido general. El significado "duración de una sentencia de prisión es de 1837; hacer do time "cumplir una condena de prisión" es de 1865.

Estar in time "no demasiado tarde" es de finales del siglo XV. Adverbial on time "puntualmente" es de 1821. Estar on time "puntual" (adj.) es de 1854 en el ferrocarril. No tener time for "falta de respeto o admiración por" es de 1911.

About time, irónicamente por "hace mucho que debió haber llegado," se registra desde 1920. Next time "próxima ocasión" es a finales del siglo XIV. Time off (n.) "un descanso de la ocupación" es de 1930.

time(v.)

Medio inglés timen "suceder, ocurrir," del inglés antiguo getimian "suceder, acontecer," de time (n.) en su sentido original.

El significado "designar un tiempo" (de una acción, etc.) está atestiguado desde c. 1300; el de "organizar un tiempo para" es de finales del siglo XIV. También "adaptar al tiempo o ocasión; traer, hacer o comenzar en el momento justo" (mediados del siglo XV).

El sentido de "medir o registrar el tiempo de" (una carrera, evento, etc.) está atestiguado en la década de 1660; el de "regular en cuanto al tiempo" es de 1861. Relacionado: Timed; timing.

Times como expresión de multiplicación es de finales del siglo XIV. La multiplicación times-table está atestiguada en 1960.

time(adj.)

"temporal, relacionado con el tiempo," mediado del siglo XV, de time (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés medio tide significa "tiempo, temporada; intervalo recurrente, período de tiempo," especialmente en relación con un propósito particular o un proceso natural. Proviene del inglés antiguo tīd, que se traduce como "punto o porción de tiempo, tiempo adecuado, período, estación; día de fiesta, hora canónica." Su origen se encuentra en el protogermánico *tīdi-, que significa "división del tiempo" (también fuente del sajón antiguo tid, neerlandés tijd, alto alemán antiguo zit, alemán Zeit "tiempo"). Según Watkins, proviene del protoindoeuropeo *di-ti-, que significa "división, división del tiempo," una forma sufijada de la raíz *da-, que significa "dividir."

Los sentidos relacionados con "tiempo" en inglés son en su mayoría arcaicos. Se pueden comparar con tidings, betide, tidy (adjetivo), así como con el inglés medio anytide "cualquier momento," tideful "oportuno, adecuado, apropiado" (alrededor de 1300). En inglés antiguo, uhtan-tid se refería a las primeras horas de la mañana, el período antes del amanecer (con uhte "alba"). Por otro lado, tide-song era el servicio divino propio de una hora canónica.

En la combinación aliterativa de time y tide (principios del siglo XIII), ambas palabras eran sinónimos, originalmente indicando "en todas las ocasiones" o "según lo justificado." Nares menciona que los puritanos preferían -tide en los nombres de festivales en lugar de -mas.

Los significados modernos principales, "tiempo de la marea" (alrededor de 1300) y "subida y bajada del mar, flujo de la corriente de marea" (mediados del siglo XIV), probablemente surgieron a través de la idea de "tiempo fijo" (comparar con el inglés antiguo morgentid "alba," inglés medio dai-tide "durante el día"), específicamente "tiempo de marea alta." Esto puede ser una evolución nativa o provenir del bajo alemán medio getide (comparar con el neerlandés medio tijd, neerlandés tij, alemán Gezeiten "marea alta, marea del mar"). Su uso figurado se documenta a finales del siglo XIV.

El inglés antiguo parece no haber tenido una palabra específica para esto, utilizando flod y ebba para referirse a la subida y bajada. La palabra heahtid en inglés antiguo, que significa "marea alta," se usaba para describir un "festival, día importante."

Tide-mark "límite de la bajamar o pleamar" se documenta en 1753; tide-pool, charco dejado por la retirada del mar, aparece en 1849. Por su parte, Tide-table, que muestra los horarios de las mareas diarias, se registra en la década de 1590.

A mediados del siglo XIII, se utilizaba para referirse a "un acontecimiento, circunstancia, suceso," como un sustantivo verbal derivado de time (v.). Se documenta desde la década de 1590 con el significado de "la anotación o registro del tiempo," y para 1915 ya se empleaba en el contexto de "la coordinación de las partes móviles en una máquina," asegurando que su funcionamiento se realice en el orden correcto.

Anuncios

Tendencias de " time "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "time"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of time

Anuncios
Tendencias
Anuncios