Anuncios

Significado de tomb

tumba; sepulcro; monumento funerario

Etimología y Historia de tomb

tomb(n.)

Alrededor de 1200, se registran las formas tombe y tumbe, y a principios del siglo XIV aparece tomb. Su significado es "estructura para el entierro de un cadáver, excavación destinada a recibir el cuerpo de un ser humano". Proviene del anglo-francés tumbe y del francés antiguo tombe, que significaban "tumba, monumento, lápida" (siglo XII). A su vez, estas palabras derivan del latín tardío tumba (latín medieval tomba), que también es la raíz del italiano tomba y del español tumba. La etimología se remonta al griego tymbos, que significa "montículo, túmulo funerario", y generalmente se traduce como "tumba" o "sepulcro".

Watkins sugiere que podría derivar de la raíz protoindoeuropea *teue-, que significa "hincharse". Sin embargo, Beekes opina que probablemente sea una palabra pregriega (no indoeuropea). Este último autor menciona que el latín tumulus, que significa "colina de tierra", y el armenio t'umb, que se traduce como "vertedero, muro de tierra", podrían contener la misma palabra pregriega o mediterránea. Además, sugiere conexiones con el medio irlandés tomm, que significa "colina pequeña", y el medio galés tom, que se traduce como "estiércol, montículo".

La escritura tomb "nunca representó exactamente la palabra hablada" [OED, 1989]. La -b final comenzó a ser muda alrededor de la época en que se produjo el cambio ortográfico (similar a lo que ocurrió con lamb y dumb). El francés moderno tombeau proviene del diminutivo del latín vulgar *tumbellus. Desde la década de 1550, se usa de manera figurada para referirse a la muerte o el final de la vida terrenal. La expresión The Tombs, que es una jerga para referirse a "la prisión de Nueva York", se documenta desde 1840. El adjetivo tombic se atestigua desde 1874.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo dumb, aplicado a personas, significaba "mudo, silencioso, que se abstiene de hablar o no puede hacerlo." Proviene del protogermánico *dumbaz, que se traduce como "mudo, torpe," y podría tener raíces en el protoindoeuropeo *dheubh-, que alude a "confusión, aturdimiento, mareo." Este término se relaciona con la raíz *dheu- (1), que significa "polvo, niebla, vapor, humo," y también expresa ideas de "percepción o entendimiento defectuosos." Es probable que la -b haya sido muda desde el siglo XIII. Palabras relacionadas incluyen Dumbly, dumber y dumbest. En el caso de los animales, se usaba para describirlos como "sin habla," y por extensión, "sin inteligencia" (alrededor del año 1200).

La bifurcación en el significado probablemente surgió de la idea de "no responder por ignorancia o falta de comprensión." En inglés antiguo, en el antiguo sajón (dumb), en gótico (dumbs) y en nórdico antiguo (dumbr), el término solo significaba "mudo, sin habla." En alto alemán antiguo (thumb), abarcaba tanto este significado como el de "estúpido," y en alemán moderno, este último se convirtió en el único sentido predominante (la idea de "mudo, sin habla" se expresa ahora con stumm).

En inglés, el significado de "necio, ignorante" fue ocasional en el inglés medio, pero el uso moderno en este sentido (desde 1823) parece haber sido influenciado por el alemán dumm, especialmente en el alemán de Pensilvania.

dumb-cake ..., n. A cake made in silence on St Mark's Eve, with numerous ceremonies, by maids, to discover their future husbands. [Century Dictionary]
dumb-cake ..., n. Un pastel hecho en silencio en la víspera de San Marcos, con numerosos rituales, por doncellas, para descubrir a sus futuros esposos. [Century Dictionary]

Se aplicó a dispositivos silenciosos, de ahí dumb-waiter. El término Dumb ox ("hombre estúpido") se documenta en 1756; dumb-bunny ("persona estúpida") es un argot universitario de 1922; dumb blonde ("rubia tonta," es decir, mujer vista como incapaz de entender algo complicado) aparece en 1936.

El inglés antiguo lamb, lomb, el norte de Inglaterra lemb significa "cordero". Proviene del protogermánico *lambaz, que también dio lugar al nórdico antiguo, al sajón antiguo, al frisón antiguo, al gótico lamb, al medio holandés, al holandés lam, al alto alemán medio lamp y al alemán Lamm, todos ellos significando "cordero". Este término es común en las lenguas germánicas, pero no se han encontrado cognados seguros fuera de este grupo. Es probable que la -b haya sido muda desde el siglo XIII.

El plural en inglés antiguo a veces era lambru. Se convirtió en un símbolo de Cristo (Cordero de Dios), especialmente representado por el cordero pascual, desde el inglés antiguo tardío. Se aplicó a personas gentiles o inocentes (especialmente a los jóvenes miembros de la Iglesia) desde el inglés antiguo tardío; a partir de mediados del siglo XV también se usó para referirse a personas fáciles de engañar ("esquilar"). En ocasiones, se utilizó de manera irónica para describir personajes crueles o rudos (como los Kirke's Lambs en la rebelión de Monmouth, 1684-86, "una alusión irónica al dispositivo del Cordero Pascual en su bandera" [OED]). Farmer y Henley, en su obra "Slang and Its Analogues", mencionan que "se aplicaba específicamente a los rufianes de Nottingham, y de ahí a los matones en las elecciones." La forma diminutiva lambie se atestigua desde 1718. Lamb's-wool aparece como sustantivo en la década de 1550 y como adjetivo en 1825 (también lambswool).

Anuncios

Tendencias de " tomb "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "tomb"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tomb

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "tomb"
Anuncios