Anuncios

Significado de lamb

cordero; oveja joven

Etimología y Historia de lamb

lamb(n.)

El inglés antiguo lamb, lomb, el norte de Inglaterra lemb significa "cordero". Proviene del protogermánico *lambaz, que también dio lugar al nórdico antiguo, al sajón antiguo, al frisón antiguo, al gótico lamb, al medio holandés, al holandés lam, al alto alemán medio lamp y al alemán Lamm, todos ellos significando "cordero". Este término es común en las lenguas germánicas, pero no se han encontrado cognados seguros fuera de este grupo. Es probable que la -b haya sido muda desde el siglo XIII.

El plural en inglés antiguo a veces era lambru. Se convirtió en un símbolo de Cristo (Cordero de Dios), especialmente representado por el cordero pascual, desde el inglés antiguo tardío. Se aplicó a personas gentiles o inocentes (especialmente a los jóvenes miembros de la Iglesia) desde el inglés antiguo tardío; a partir de mediados del siglo XV también se usó para referirse a personas fáciles de engañar ("esquilar"). En ocasiones, se utilizó de manera irónica para describir personajes crueles o rudos (como los Kirke's Lambs en la rebelión de Monmouth, 1684-86, "una alusión irónica al dispositivo del Cordero Pascual en su bandera" [OED]). Farmer y Henley, en su obra "Slang and Its Analogues", mencionan que "se aplicaba específicamente a los rufianes de Nottingham, y de ahí a los matones en las elecciones." La forma diminutiva lambie se atestigua desde 1718. Lamb's-wool aparece como sustantivo en la década de 1550 y como adjetivo en 1825 (también lambswool).

Entradas relacionadas

En la década de 1570, se utilizaba para referirse a un "corderito" (ya en medio del siglo XIII como un apellido). Proviene de lamb más el sufijo diminutivo -kin.

"la piel lanosa de un cordero, utilizada en vestimenta o adorno," mediados del siglo XIV, proveniente de lamb + skin (sustantivo).

Alrededor de 1200, se registran las formas tombe y tumbe, y a principios del siglo XIV aparece tomb. Su significado es "estructura para el entierro de un cadáver, excavación destinada a recibir el cuerpo de un ser humano". Proviene del anglo-francés tumbe y del francés antiguo tombe, que significaban "tumba, monumento, lápida" (siglo XII). A su vez, estas palabras derivan del latín tardío tumba (latín medieval tomba), que también es la raíz del italiano tomba y del español tumba. La etimología se remonta al griego tymbos, que significa "montículo, túmulo funerario", y generalmente se traduce como "tumba" o "sepulcro".

Watkins sugiere que podría derivar de la raíz protoindoeuropea *teue-, que significa "hincharse". Sin embargo, Beekes opina que probablemente sea una palabra pregriega (no indoeuropea). Este último autor menciona que el latín tumulus, que significa "colina de tierra", y el armenio t'umb, que se traduce como "vertedero, muro de tierra", podrían contener la misma palabra pregriega o mediterránea. Además, sugiere conexiones con el medio irlandés tomm, que significa "colina pequeña", y el medio galés tom, que se traduce como "estiércol, montículo".

La escritura tomb "nunca representó exactamente la palabra hablada" [OED, 1989]. La -b final comenzó a ser muda alrededor de la época en que se produjo el cambio ortográfico (similar a lo que ocurrió con lamb y dumb). El francés moderno tombeau proviene del diminutivo del latín vulgar *tumbellus. Desde la década de 1550, se usa de manera figurada para referirse a la muerte o el final de la vida terrenal. La expresión The Tombs, que es una jerga para referirse a "la prisión de Nueva York", se documenta desde 1840. El adjetivo tombic se atestigua desde 1874.

    Anuncios

    Tendencias de " lamb "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lamb"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lamb

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios