Anuncios

Significado de two-faced

hipócrita; engañoso; de doble cara

Etimología y Historia de two-faced

two-faced(adj.)

"engañoso, desleal," 1610s; consulta two + face (sustantivo); tener dos caras o lenguas era una imagen antigua de la duplicidad. En los primeros usos también se encontraba twi-faced (1630s). Como "tener dos caras" (como el romano Jano), hacia la década de 1650.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, la palabra "face" se usaba para referirse a "la cara humana, el rostro; la apariencia o expresión facial; semejanza, imagen." Proviene del francés antiguo face, que significaba "cara, semblante, aspecto, apariencia" (siglo XII), y a su vez se deriva del latín vulgar *facia (de donde también proviene el italiano faccia), que a su vez viene del latín facies, que significa "apariencia, forma, figura," y secundariamente "rostro, semblante." Este término probablemente se interpretaba literalmente como "forma impuesta sobre algo" y está relacionado con facere, que significa "hacer" (proveniente de la raíz indoeuropea *dhe-, que significa "poner, colocar").

Reemplazó al inglés antiguo andwlita, que significaba "cara, rostro" (derivado de wlitan, "ver, mirar"), y a ansyn o ansien, que eran las palabras más comunes (provenientes de seon, "ver"). En las lenguas indoeuropeas, las palabras para "cara" suelen basarse en la idea de "apariencia, aspecto," y la mayoría son derivados de verbos que significan "ver" o "mirar" (como las palabras en inglés antiguo, el griego prosopon, que literalmente significa "mirar hacia," el lituano veidas, que proviene de *weid-, "ver," etc.). Sin embargo, en algunos casos, como en este, la palabra para "cara" también puede significar "forma, figura." En francés, el uso de face para referirse a "la parte frontal de la cabeza" se abandonó en el siglo XVII y fue reemplazado por visage (una forma más antigua era vis), que proviene del latín visus, que significa "vista."

Desde finales del siglo XIV, la palabra también se usó para describir "la apariencia externa (en contraste con alguna otra realidad);" y también, en la misma época, para referirse a "la parte delantera o frontal de cualquier cosa;" e incluso para "superficie (de la tierra o el mar), extensión (de una ciudad)." El sentido tipográfico de "parte de la letra que forma el carácter" se documenta desde la década de 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Cuando ella regresa a casa, me mira a la cara y grita 'cobarde falso.' [Chaucer, "Monk's Tale"]

Face to face se documenta desde mediados del siglo XIV. Face time aparece por primera vez en 1990. La expresión lose face, que significa "perder prestigio" (1835), proviene del chino tu lien; de ahí también surge save face (1898; véase save). La frase show (one's) face, que significa "hacer o dar una apariencia" se documenta desde mediados del siglo XIV (shewen the face). La expresión make a face, que se refiere a "cambiar la expresión facial por disgusto, burla, etc.," se registra desde la década de 1560. La frase Two faces under one hood, que simboliza la duplicidad, se documenta desde mediados del siglo XV.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Dos caras bajo una capucha nunca se encuentran. ["Awake lordes," 1460]

"1 más que uno, el número que es uno más que uno; un símbolo que representa este número;" inglés antiguo twa "dos," la forma femenina y neutra. La forma masculina twegen sobrevivió como twain.

Provienen del protogermánico *twa (fuente también del sajón antiguo y frisón antiguo twene, twa, nórdico antiguo tveir, tvau, holandés twee, alto alemán antiguo zwene, zwo, alemán zwei, gótico twai), del protoindoeuropeo *duwo, variante de la raíz *dwo- "dos."

Two cheers for _____, que expresa entusiasmo calificado, se registra en 1951 (en el título "Two Cheers for Democracy" de E.M. Forster), basado en el tradicional three cheers for ______, que atestigua desde 1751. Two-by-four para un poste u otra longitud de madera con una sección transversal de 2 pulgadas por 4 pulgadas es de 1884.

    Anuncios

    Tendencias de " two-faced "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "two-faced"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of two-faced

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios