Anuncios

Significado de will-o'-the-wisp

fuego fatuo; algo que engaña o confunde

Etimología y Historia de will-o'-the-wisp

will-o'-the-wisp(n.)

"ignis fatuus;" de ahí, "cualquier cosa que engaña o confunde;" década de 1660, anteriormente Will with the wisp (alrededor de 1600), proveniente del nombre propio masculino Will + wisp "haz de heno o paja usado como antorcha." Comparar con Jack-o'-lantern.

Entradas relacionadas

También se usa jack-o-lantern, jack-a-lantern, jackolantern, desde la década de 1660, significando "vigilante nocturno;" en la década de 1670 se usaba como un nombre local para un will-o-the-wisp (en latín ignis fatuus), principalmente documentado en East Anglia, pero también en el suroeste de Inglaterra. Literalmente significa "Jack del (con) la linterna;" consulta Jack + lantern. La extensión para referirse a las linternas de calabaza talladas se documenta en 1834 en inglés americano.

Hacia finales del siglo XIII, se utilizaba para referirse a un "puñado o manojo de heno, hierba, etc.", que se empleaba para quemar, limpiar o como cojín. Su origen es incierto; podría provenir de una palabra del inglés antiguo que no se ha registrado, pero que sería afín al noruego y sueco visp, aunque el origen de esta última también es desconocido.

A veces se dice que está relacionado con whisk (aunque esto también se niega con vehemencia en ocasiones) o con el medio bajo alemán y medio holandés wispel, que significa "una medida de grano." El significado de "porción delgada y translúcida" se atestigua desde 1836. Como verbo, aparece en la década de 1590, con el sentido de "frotar con un wisp."

    Anuncios

    Compartir "will-o'-the-wisp"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of will-o'-the-wisp

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "will-o'-the-wisp"
    Anuncios