Anuncios

Significado de Jack-o'-lantern

calabaza tallada con una vela; farolillo de calabaza; luz engañosa

Etimología y Historia de Jack-o'-lantern

Jack-o'-lantern(n.)

También se usa jack-o-lantern, jack-a-lantern, jackolantern, desde la década de 1660, significando "vigilante nocturno;" en la década de 1670 se usaba como un nombre local para un will-o-the-wisp (en latín ignis fatuus), principalmente documentado en East Anglia, pero también en el suroeste de Inglaterra. Literalmente significa "Jack del (con) la linterna;" consulta Jack + lantern. La extensión para referirse a las linternas de calabaza talladas se documenta en 1834 en inglés americano.

Entradas relacionadas

nombre propio masculino, atestiguado por 1218, probablemente a través del anglo-francés Jake, Jaikes, del francés antiguo Jacques (que era un diminutivo del latín Jacobus; ver Jacob), pero en inglés el nombre siempre ha sido considerado una forma familiar de John, y algunos han argumentado que es una formación nativa. En inglés medio se escribía Jakke, Jacke, etc., y se pronunciaba como dos sílabas ("Jackie").

En Inglaterra, Jack se convirtió en un nombre genérico aplicado de manera familiar o despectiva a cualquiera (especialmente a un joven de las clases bajas) desde finales del siglo XIV. Más tarde se usó especialmente para referirse a los marineros (1650s; Jack-tar es de 1781); Jack-ashore (adj.) "bebiendo y de buen humor, gastando imprudentemente" (1875) también es una imagen de marineros (1840 como título de un libro). En EE.UU., como un nombre genérico dirigido a un desconocido, atestiguado desde 1889. Every man Jack "todos" es de 1812. También ver jack (n.).

Usado en personificaciones masculinas desde el siglo XV; el primer registro de jack-of-all-trades "persona hábil en cualquier tipo de trabajo o negocio" es de 1610s (Tom of all trades es de 1630s); Jack Frost es de 1826; Jack-nasty "un traidor o desaliñado" es de 1833 (Jack-nasty-face, un término marítimo para un marinero común, es de 1788). Jack Sprat para un hombre pequeño y ligero es de 1560s (su opuesto era Jack Weight). Jack-pudding "payaso cómico, bufón" es de 1630s, traduciendo el italiano Zan Salcizza, un personaje cómico en teatro y literatura (ver zany). Jack-Spaniard es de 1703 como un español, 1833 como "un avispón" en las Indias Occidentales.

Otras personificaciones listadas en Farmer & Henley incluyen jack-snip "un sastre chapucero," Jack-in-office "oficial autoritario" (1680s), Jack-on-both-sides "un neutral," Jack-out-of-doors "un vagabundo" (1630s), jack-sauce "tipo insolente" (1590s). Un supple-jack era un tipo de caña fuerte y flexible (1748) y un juguete para niños, entre otras cosas.

La planta estadounidense jack-in-the-pulpit (nabo indio) está atestiguada por 1833. Jack the Ripper estuvo activo en Londres en 1888; el nombre proviene de la carta "Dear Boss" que supuestamente fue escrita por él. La forma escocesa es Jock (comparar jockey (n.)). La pareja aliterativa de Jack and Jill es del siglo XV (Iakke and Gylle, Ienken and Iulyan). Jack Ketch para "verdugo, ejecutor" (1670s) se dice que proviene del nombre de un verdugo público en la época de James II (comparar derrick); también se usaba como un verbo que significa "ahorcar."

A mediados del siglo XIII, proviene del francés antiguo lanterne, que significa "lámpara, linterna, luz" (siglo XII). Su origen se encuentra en el latín lanterna, que también se traduce como "linterna, lámpara, antorcha". Esta palabra fue alterada por la influencia del latín lucerna, que significa "lámpara", y a su vez proviene del griego lampter, que se traduce como "antorcha, fuego de señal". Este término griego deriva de lampein, que significa "brillar, dar luz, ser brillante", y está relacionado con la raíz protoindoeuropea *lap-, que significa "encender, quemar". Para más información, consulta lamp.

La variante lanthorn, que se usó entre los siglos XVI y XIX, surgió de una etimología popular basada en el uso común del cuerno como cubierta translúcida. Por otro lado, Lantern-jaws, que se refiere a "mejillas huecas y largas", proviene de una semejanza observada al menos desde mediados del siglo XIV. Johnson sugiere que la idea es la de "un rostro delgado, como si una vela estuviera ardiendo en la boca y pudiera transmitir la luz".

"ignis fatuus;" de ahí, "cualquier cosa que engaña o confunde;" década de 1660, anteriormente Will with the wisp (alrededor de 1600), proveniente del nombre propio masculino Will + wisp "haz de heno o paja usado como antorcha." Comparar con Jack-o'-lantern.

    Anuncios

    Tendencias de " Jack-o'-lantern "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Jack-o'-lantern"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Jack-o'-lantern

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Jack-o'-lantern"
    Anuncios