Anuncios

Significado de wordplay

juego de palabras; juego lingüístico

Etimología y Historia de wordplay

wordplay(n.)

también word-play, "juego de palabras," 1855; consulta word (n.) + play (v.).

Entradas relacionadas

El inglés medio pleien proviene del inglés antiguo plegan, plegian, que significaba "moverse ligera y rápidamente, ocuparse o entretenerse, hacer ejercicio activo, jugar, hacer música o incluso burlarse de algo". Su raíz se encuentra en el protogermánico occidental *plegōjanan, que significa "ocuparse de algo" (de ahí también el antiguo sajón plegan "garantizar, hacerse cargo de", el frisón antiguo plega "cuidar de", el medio neerlandés pleyen "alegrarse, estar contento" y el alemán pflegen "cuidar, cultivar"). Esto parece estar relacionado con la raíz de plight (verbo), aunque la etimología final no está clara y su evolución fonética es difícil de rastrear.

El significado de "participar en" un juego deportivo o de combate aparece alrededor del año 1200. Desde finales del siglo XIV se ha opuesto al verbo work (trabajar). La acepción de "actuar o representar en un escenario" (en sentido transitivo) surge a finales del siglo XIV, al igual que las de "asumir un papel" y "fingir, hacer creer" o "actuar de manera imprudente o caprichosa".

La expresión que se refiere a "presentar, mover, lanzar o poner algo sobre la mesa" en el contexto de un juego se documenta en la década de 1560 para piezas de ajedrez y en la de 1670 para cartas de juego. La idea de "hacer funcionar algo de manera continua o repetida" aparece en la década de 1590. El significado de "hacer que una grabación reproduzca su contenido" se registra en 1903, probablemente derivado de la noción de "hacer música". Relacionados: Played; playing.

Muchas expresiones provienen del teatro, los deportes, los juegos o la música, y a veces es complicado determinar su origen. Por ejemplo, play up ("enfatizar") se documenta en 1909 (quizás originalmente significaba "tocar música con más energía"); play down ("minimizar") aparece en 1930; y play along ("fingir estar de acuerdo o cooperar") se registra en 1929. La expresión play fair ("ser justo") data de mediados del siglo XV, mientras que play house como actividad infantil se documenta en 1958.

La frase play for keeps ("jugar en serio") se registra en 1861, originalmente refiriéndose a juegos infantiles como las canicas. La expresión play (something) safe ("jugar a lo seguro") aparece en 1911, y play favorites ("tener favoritismos") se atestigua desde 1902. La expresión play second fiddle en sentido figurado se documenta en 1809 ("Gil Blas"). Por último, play into the hands (de alguien) ("actuar de manera que beneficie a un oponente o a un tercero") se registra en 1705.

Para play the _______ card consulta card (sustantivo 1). Para play the field consulta field (sustantivo). La expresión play with oneself ("masturbarse") se documenta en 1896 (mientras que play with en el sentido de "tener relaciones sexuales con" aparece a mediados del siglo XIII). Playing-card ("una carta de una baraja para jugar") se registra en la década de 1540.

"sonido o combinación de sonidos en un lenguaje como signo de una concepción," también las palabras o caracteres impresos que lo representan; inglés antiguo word "habla, conversación, expresión, oración, declaración, noticia, informe, palabra," del protogermánico *wurda-.

Se reconstruye (Watkins) que proviene del protoindoeuropeo *were- (3) "hablar, decir" (ver verb). Los cognados germánicos incluyen Old Saxon, Old Frisian word, neerlandés woord, alto alemán antiguo, alemán wort, nórdico antiguo orð, gótico waurd.

El significado "promesa" estaba en el inglés antiguo, al igual que el sentido teológico de "Escritura Sagrada, el mensaje de Dios, doctrina cristiana." Tomar (a alguien) la palabra es de la década de 1530.

En plural, el significado "altercado verbal, expresiones intercambiadas que expresan enojo" (como en have words with) es de mediados del siglo XV; have strong words es de finales del siglo XIII.

A word to the wise proviene del latín verbum sapienti satis est "una palabra al sabio es suficiente." In a word "brevemente" es de la década de 1590. Word of mouth "palabras habladas, comunicación oral" (distinguiéndola de las palabras escritas) es de la década de 1550. En psicología, word-association es de 1910. Word-wrap es de 1977.

It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
Es peligroso dejar escrito lo que está mal escrito. Una palabra al azar, sobre papel, puede destruir el mundo. Observa con cuidado y borra, mientras aún tengas el poder, me digo a mí mismo, porque todo lo que se escribe, una vez que escapa, puede pudrirse en mil mentes, el maíz convertirse en una mancha negra, y todas las bibliotecas, por necesidad, ser quemadas hasta los cimientos como consecuencia. [William Carlos Williams, "Paterson"]
    Anuncios

    Tendencias de " wordplay "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wordplay"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wordplay

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios