Publicité

Signification de Christendom

christianisme; pays chrétiens; communauté chrétienne

Étymologie et Histoire de Christendom

Christendom(n.)

En vieil anglais, cristendom désignait "le christianisme, l'état d'être chrétien, la profession de foi en Christ par le baptême." Ce terme provient de cristen (voir Christian) et de -dom, un suffixe indiquant une condition ou une qualité. Cette formation native a été largement remplacée par le terme latin Christianity, sauf dans le sens de "pays où le christianisme est la religion dominante," utilisé dès la fin du 14e siècle. Des formations similaires se retrouvent dans les langues scandinaves.

Entrées associées

Dans les années 1520, le mot « chrétien » est utilisé comme un nom pour désigner « un croyant et un disciple du Christ ». Dans les années 1550, il devient un adjectif signifiant « professant la religion chrétienne, admis dans l'Église chrétienne ». Ces formes remplacent le moyen anglais Cristen, dérivé de l'ancien anglais cristen, lui-même issu d'un emprunt au latin ecclésiastique christianus, qui provient du grec ecclésiastique christianos, et de Christos (voir Christ). Selon les Actes des Apôtres (chapitre 11, versets 25-26), le terme a été utilisé pour la première fois à Antioche :

And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
Lorsqu'il l'eut trouvé, il l'amena à Antioche. Et il arriva qu'ils s'assemblèrent toute une année avec l'Église et enseignèrent beaucoup de gens. Et c'est à Antioche que les disciples furent appelés chrétiens pour la première fois.

Le sens « ayant les manières et le caractère spirituel d'un disciple du Christ » apparaît dans les années 1590, poursuivant une idée présente dans le moyen anglais. L'expression Christian name, désignant le prénom donné lors du baptême, date des années 1540, prolongeant également le sens du moyen anglais Cristen. Quant à Christian Science, utilisé pour désigner une secte religieuse, il émerge en 1863.

Vers 1300, cristente, désignant "l'ensemble des chrétiens ; l'état d'être chrétien ; la religion fondée par Jésus". Ce terme provient du vieux français crestienté, qui signifie "christianisme ; autorité spirituelle ; baptême" (en français moderne, chrétienté). Il trouve ses racines dans le latin ecclésiastique christianitatem (au nominatif christianitas), un nom d'état dérivé de christianus (voir Christian). Au fil du temps, l'orthographe a évolué pour s'aligner sur le latin. Le terme Christendom est l'ancien mot pour désigner cette notion. En vieil anglais, on trouvait également cristennes.

Ce suffixe abstrait de l'état provient de l'ancien anglais dom, qui signifie "statut, jugement" (voir doom (n.)). À l'origine, c'était un mot indépendant, mais il fonctionnait déjà comme suffixe dans l'ancien anglais, comme on le voit dans des mots tels que freodom et wisdom. Il est apparenté au allemand -tum (ancien haut allemand tuom). Ce terme évoquait "juridiction", et par extension, il a pris le sens de "province, état, condition, qualité."

    Publicité

    Tendances de " Christendom "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Christendom"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Christendom

    Publicité
    Tendances
    Publicité