Publicité

Signification de Christabel

Christabel : nom propre féminin; combinaison de Christ et Belle.

Étymologie et Histoire de Christabel

Christabel

prénom féminin, probablement une combinaison de Christ + Belle.

Entrées associées

« belle femme bien habillée ; beauté en vogue », années 1620, issu du français belle, dérivé de l’ancien français bele, lui-même issu du latin bella, forme féminine de bellus signifiant « beau, joli », provenant de la racine indo-européenne *dwenelo-, une forme diminutive de la racine *deu- (2) qui signifie « faire, accomplir ; montrer de l’affection, vénérer ». Ce terme est lié à bonus, qui signifie « bon » (voir bonus). L’usage diminutif explique pourquoi bellus était à l’origine employé pour désigner les femmes et les enfants ; il n’a été appliqué aux hommes que de manière ironique » [de Vaan, qui précise que « l’étymologie indo-européenne est contestée »].

"l'oint," synonyme et traduction grecque de l'hébreu mashiah (voir messiah), un titre donné à Jésus de Nazareth ; vieil anglais crist (vers 830, peut-être 675), du latin Christus, du grec khristos "l'oint," usage nominal de l'adjectif verbal de khriein "frotter, oindre" (de la racine indo-européenne *ghrei- "frotter").

Dans l'Église primitive, c'était un titre, utilisé avec l'article défini, mais dès le début, il était utilisé sans article et considéré comme faisant partie du nom propre de Jésus. Il était traité comme un nom propre en vieux anglais, mais pas régulièrement en majuscules avant le 17e siècle. La prononciation avec un long -i- est le résultat du travail missionnaire irlandais en Angleterre, 7e-8e siècle. La forme ch-, régulière depuis environ 1500 en anglais, était rare auparavant. La capitalisation du mot commence au 14e siècle mais n'est fixée qu'au 17e siècle. Le terme latin a chassé le vieux anglais Hæland "guérisseur, sauveur," comme le terme descriptif préféré pour Jésus.

Comme un serment ou une forte exclamation (de surprise, de désespoir, etc.), attesté en 1748. La secte mystique des Familistes au 17e siècle l'a poussé vers un verbe avec Christed "rendu un avec le Christ." Christ-child "Jésus bébé" (1842) traduit l'allemand Christkind.

    Publicité

    Tendances de " Christabel "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Christabel"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Christabel

    Publicité
    Tendances
    Publicité