Publicité

Signification de Injun

Indien; terme familier pour désigner un Amérindien; expression pour affirmer la véracité.

Étymologie et Histoire de Injun

Injun(n.)

1812 (depuis 1683 sous la forme Ingin), une orthographe représentant la prononciation colloquiale de l'anglais américain précoce de Indian (voir). Honest Injun en tant qu'asser tion de véracité est enregistré pour la première fois en 1868, provenant de l'idée d'assurance tirée des Indiens quant à leur manque de duplicité dans une situation particulière.

"Honest Injun?" inquired Mr. Wilder, using a Western phrase equivalent to demanding of the narrator of a story whether he is strictly adhering to the truth. ["The Genial Showman," London, 1870]
"Honest Injun ?" demanda M. Wilder, utilisant une phrase occidentale équivalente à exiger du narrateur d'une histoire s'il adhère strictement à la vérité. ["The Genial Showman," Londres, 1870]

La locution nominale honest Indian elle-même est attestée depuis 1676 dans le Massachusetts.

Entrées associées

« habitant de l'Inde ou de l'Asie du Sud ; relatif à l'Inde », vers 1300 (nom et adjectif), issu du latin tardif indianus, dérivé de India (voir India). Ce terme a été appliqué aux habitants autochtones des Amériques dès 1553 en tant que nom (dans les années 1610 en tant qu'adjectif), reflétant l'usage espagnol et portugais, basé sur la croyance erronée qu'Amérique était l'extrémité orientale de l'Asie (il a également été utilisé occasionnellement aux 18e et 19e siècles pour désigner les habitants des Philippines et les peuples autochtones d'Australie et de Nouvelle-Zélande). L'adjectif en vieil anglais était Indisc, et Indish (adj.) était courant au 16e siècle.

Red Indian, pour distinguer les Amérindiens des habitants de l'Inde, est attesté pour la première fois en 1831 dans l'anglais britannique (Carlyle) mais n'était pas couramment utilisé en Amérique du Nord. Hugh Rawson (« Wicked Words ») note que « Indian est inhabituel parmi les termes ethniques car il n'a pas eu beaucoup de valeur péjorative jusqu'à récemment ». Quelques expressions, principalement américaines, remettent en question l'honnêteté ou l'intelligence, comme Indian gift:

An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected. [Thomas Hutchinson, "History of Massachusetts Bay," 1765]
Un Indian gift est une expression proverbiale, signifiant un cadeau pour lequel un retour équivalent est attendu. [Thomas Hutchinson, « History of Massachusetts Bay », 1765]

De là vient Indian giver, « celui qui fait un cadeau puis demande à le reprendre » (1848). On peut aussi comparer avec Indian summer.

Indian corn date des années 1620 ; l'expression pour marcher en Indian file (en file indienne) provient de 1758. Indian club désigne un type de massue, attesté en 1824 comme arme, puis en 1825 comme équipement de gymnastique (ces massues étaient notées dans les récits de Lewis & Clark, etc., comme des armes caractéristiques des guerriers autochtones de l'Ouest américain). Le terme Indian country, « territoire dont le titre indien n'a pas été éteint », apparaît en 1747. Indian-head (adj.) fait référence aux pièces de monnaie en cuivre américaines représentant la Liberté coiffée d'une coiffe indienne, utilisé depuis 1862.

Indian elephant (vers 1600) provient du Indian asiatique.

    Publicité

    Tendances de " Injun "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Injun"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Injun

    Publicité
    Tendances
    Publicité