Publicité

Signification de aubade

chanson du matin; annonce musicale de l'aube

Étymologie et Histoire de aubade

aubade(n.)

"chanson interprétée en plein air tôt le matin, annonce musicale de l'aube," années 1670, issu du français aubade "aube" (15e siècle), dérivé du provençal aubada, provenant de auba "aube," lui-même issu du latin alba, féminin de albus "blanc" (voir alb).

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le terme albe désignait une "robe de lin blanche" portée par les prêtres, les convertis, etc. Ce mot provient du latin tardif alba (comme dans tunica alba ou vestis alba, qui signifient toutes deux "vêtement blanc"). Il s'agit du féminin de albus, qui signifie "blanc." Cette racine remonte au proto-indo-européen *albho-, signifiant également "blanc." On la retrouve dans plusieurs langues, comme le grec alphos ("lèpre blanche"), alphiton ("farine d'orge") ; en vieux haut allemand avec albiz, et en vieil anglais avec elfet, qui signifie "cygne," littéralement "l'oiseau blanc." Dans les langues slaves anciennes et modernes, comme le vieux slave et le russe lebedi, et le polonais łabędź, on trouve aussi des mots pour "cygne." En hittite, le mot alpash signifie "nuage."

    Publicité

    Tendances de " aubade "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "aubade"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of aubade

    Publicité
    Tendances
    Publicité