Publicité

Signification de bread-basket

panier à pain; ventre; estomac

Étymologie et Histoire de bread-basket

bread-basket(n.)

Dans les années 1550, le terme désignait un basket pour contenir du pain, formé à partir de bread (pain) et basket (panier). L'usage argotique signifiant « ventre, estomac » est attesté depuis 1753, notamment dans le milieu de la boxe. Un autre terme argotique pour désigner le ventre était pudding-house, utilisé dans les années 1590.

Entrées associées

"Vessel fait de fines lanières de bois, ou d'autres matériaux flexibles, entrelacées dans une grande variété de formes, et utilisées à de nombreuses fins," début du 13e siècle, issu de l'anglo-français bascat; un mot d'origine obscure malgré de nombreuses spéculations.

Selon une théorie, il proviendrait du latin bascauda "kettle, table-vessel," dit par le poète romain Martial être d'origine celtique britannique et peut-être apparenté au latin fascis "bundle, faggot," auquel cas il signifierait probablement à l'origine "panier en osier." Mais le dictionnaire Oxford English Dictionary n'est pas d'accord avec cela, et il n'y a aucune preuve d'un tel mot en celtique à moins que les mots plus récents en irlandais et en gallois, parfois considérés comme des emprunts à l'anglais, ne soient originaux. En tant que "but dans le jeu de basketball," 1892; en tant que "score au basketball," vers 1898.

"Un type de nourriture fabriqué à partir de farine ou de la farine d'un grain, pétri en pâte, fermenté et cuit au four," en vieil anglais bread "morceau, miette, bouchée ; pain," apparenté au vieux norrois brauð, danois brød, vieux frison brad, moyen néerlandais brot, néerlandais brood, allemand Brot.

Selon une théorie [Watkins, etc.], issu du proto-germanique *brautham, dérivé de la racine indo-européenne *bhreu- "bouillir, pétiller, effervescer, brûler," en référence à la fermentation. Cependant, l'OED soutient longuement que le sens de base n'est pas "nourriture cuite" mais "morceau de nourriture," et que le mot vieil anglais proviendrait d'un proto-germanique *braudsmon- "fragments, morceaux" (apparenté au vieux haut allemand brosma "miette," vieil anglais breotan "briser en morceaux") et serait lié à la racine de break (v.). Il cite le slovène kruh "pain," littéralement "un morceau."

Quoi qu'il en soit, vers 1200, il avait remplacé le mot habituel en vieil anglais pour "pain," qui était hlaf (voir loaf (n.)).

Le sens élargi de "nourriture, subsistance en général" (fin du XIIe siècle) vient peut-être du Notre Père. Le sens argotique de "argent" date des années 1940, mais on peut comparer avec breadwinner, et bread en tant que "moyen de subsistance" remonte à 1719. Bread and circuses (1914) vient du latin, faisant référence à la nourriture et au divertissement fournis par le gouvernement pour maintenir la population satisfaite. "Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [Juvénal, Sat. x.80].

    Publicité

    Tendances de " bread-basket "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bread-basket"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bread-basket

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bread-basket"
    Publicité