Publicité

Signification de cherry

cerise; fruit comestible de l'arbre à cerises; couleur rouge vif

Étymologie et Histoire de cherry

cherry(n.)

La drupe pulpeuse d'un arbre bien connu, vers 1300, plus tôt dans le nom de famille Chyrimuth (1266, littéralement « bouche de cerise ») ; issu de l'anglo-français cherise, du vieux français cherise (vieux français, français moderne cerise, 12e siècle), du latin vulgaire *ceresia, du grec tardif kerasian « cerise », du grec kerasos « cerisier », qui proviendrait peut-être d'une langue d'Asie Mineure. Beekes écrit : « Comme la cerise améliorée venait de la région du Pontos..., le nom est probablement anatolien aussi. »

Elle a été confondue en moyen anglais avec un pluriel et a perdu son -s (comparez pea). L'ancien anglais avait ciris « cerise » issu d'un emprunt du mot latin vulgaire (cognat avec l'allemand Kirsch), mais il a disparu après l'invasion normande et a été remplacé par le mot français.

Raccourci de cherry-tree dès les années 1620. Comme adjectif, « de la couleur d'une cerise », milieu du 15e siècle.

Le sens « virginité, hymen » apparaît en 1928, dans l'argot américain, en raison d'une ressemblance supposée avec l'hymen, mais peut-être aussi à cause de l'utilisation ancienne des cerises comme symbole de la nature éphémère des plaisirs de la vie (et comparez avec l'argot souterrain anglais cherry « jeune fille », attesté depuis 1889). Cherry-bounce, nom populaire d'une liqueur faite de cerises fermentées, date des années 1690.

Entrées associées

"la graine d'une vigne légumineuse robuste," un aliment bien connu, au début ou au milieu du 17e siècle, un singulier erroné issu du moyen anglais pease (pluriel pesen), qui était à la fois singulier et collectif (comme wheat, corn), mais le son "s" a été pris pour une inflexion plurielle. D'origine vieil anglaise pise (West Saxon), piose (Mercian) signifiant "pois," issu du latin tardif pisa, variante du latin pisum signifiant "pois," probablement un mot emprunté au grec pison signifiant "le pois," un mot dont l'origine reste inconnue (Klein suggère qu'il pourrait venir du thrace ou du phrygien).

Dans le sud des États-Unis et les Caraïbes, utilisé aussi pour d'autres légumineuses. Pea soup "soupe faite de pois" est attesté en 1711 (sous la forme pease-soup); le terme a été appliqué aux brouillards londoniens au moins depuis 1849. Pea-green pour une teinte ressemblant à celle des pois frais apparaît en 1752. Pea-shooter "jouet constitué d'une longue paille ou d'un tube à travers lequel on peut souffler des pois secs" est attesté dès 1803.

"cherry-colored," 1853, issu du français cerise, dérivant de rouge-cerise "rouge cerise," lui-même tiré de cerise "cerise" (voir cherry). Utilisé comme nom pour désigner une teinte de rouge en 1852.

Publicité

Tendances de " cherry "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "cherry"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cherry

Publicité
Tendances
Publicité