Publicité

Signification de kirsch-wasser

eau-de-vie de cerise; liqueur de cerise

Étymologie et Histoire de kirsch-wasser

kirsch-wasser(n.)

également kirschwasser, « alcool distillé à partir de jus de cerise fermenté », 1778, issu de l’allemand Kirschwasser, littéralement « eau de cerise » ; le premier élément provient du moyen haut allemand kirse, de l’ancien haut allemand kirsa, du latin vulgaire *ceresia, du latin tardif cerasium « cerise » (voir cherry). Pour le second élément, voir water (n.1).

Entrées associées

La drupe pulpeuse d'un arbre bien connu, vers 1300, plus tôt dans le nom de famille Chyrimuth (1266, littéralement « bouche de cerise ») ; issu de l'anglo-français cherise, du vieux français cherise (vieux français, français moderne cerise, 12e siècle), du latin vulgaire *ceresia, du grec tardif kerasian « cerise », du grec kerasos « cerisier », qui proviendrait peut-être d'une langue d'Asie Mineure. Beekes écrit : « Comme la cerise améliorée venait de la région du Pontos..., le nom est probablement anatolien aussi. »

Elle a été confondue en moyen anglais avec un pluriel et a perdu son -s (comparez pea). L'ancien anglais avait ciris « cerise » issu d'un emprunt du mot latin vulgaire (cognat avec l'allemand Kirsch), mais il a disparu après l'invasion normande et a été remplacé par le mot français.

Raccourci de cherry-tree dès les années 1620. Comme adjectif, « de la couleur d'une cerise », milieu du 15e siècle.

Le sens « virginité, hymen » apparaît en 1928, dans l'argot américain, en raison d'une ressemblance supposée avec l'hymen, mais peut-être aussi à cause de l'utilisation ancienne des cerises comme symbole de la nature éphémère des plaisirs de la vie (et comparez avec l'argot souterrain anglais cherry « jeune fille », attesté depuis 1889). Cherry-bounce, nom populaire d'une liqueur faite de cerises fermentées, date des années 1690.

En vieil anglais, on trouve wæter, issu du proto-germanique *watr- (qui a également donné le vieux saxon watar, le vieux frison wetir, le néerlandais water, le vieux haut allemand wazzar, l’allemand Wasser, le vieux norrois vatn, et le gothique wato, tous signifiant « eau »). Son origine remonte au proto-indo-européen *wod-or, une forme dérivée de la racine *wed- (1), qui signifie « eau » ou « humide ». Dans les conceptions anciennes, l’eau faisait partie des quelques éléments fondamentaux constituant tout ce qui nous entoure.

Avoir la head above water (et ainsi éviter de se noyer) apparaît dès les années 1660. Dans un sens figuré, signifiant « sorti d’affaire », cette expression est attestée à partir de 1742.

Le terme water-cure, désignant des thérapies de guérison par l’eau, date de 1842. Le water-cannon, utilisé pour le contrôle des foules, est nommé ainsi dès 1964. Le water-fountain, qui signifie « fontaine à boire », est attesté en 1946. Le Water-buffalo apparaît en 1894. Le Water polo est mentionné dès 1884, tandis que water torture est attesté à partir de 1928.

Waters, utilisé pour désigner les « mers d’une région particulière », en particulier les « revendications maritimes d’une nation », émerge dans les années 1650.

Les linguistes pensent que le proto-indo-européen possédait deux racines pour désigner l’eau : *ap- et *wed-. La première, préservée en sanskrit sous la forme apah et dans des mots comme Punjab et julep, était considérée comme « animée », évoquant l’eau comme une force vivante. La seconde la décrivait plutôt comme une substance inanimée. On pense que la même distinction existait pour le mot fire (n.).

La racine proto-indo-européenne signifie « eau ; humide ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : abound, anhydrous, carbohydrate, clepsydra, dropsy, hydra, hydrangea, hydrant, hydrargyrum, hydrate, hydraulic, hydro-, hydrogen, hydrophobia, hydrous, Hydrus, inundate, inundation, kirsch-wasser, nutria, otter, redound, redundant, surround, undine, undulant, undulate, undulation, vodka, wash, water (n.1), wet, whiskey, winter.

Elle pourrait également être à l'origine de : hittite watar, sanskrit udrah, grec hydor, vieux slavon et russe voda, lituanien vanduo, vieux prussien wundan, gaélique uisge « eau » ; latin unda « vague » ; vieil anglais wæter, vieux haut allemand wazzar, gothique wato « eau ».

    Publicité

    Tendances de " kirsch-wasser "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "kirsch-wasser"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of kirsch-wasser

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "kirsch-wasser"
    Publicité