Publicité

Signification de cop out

évasion; abandon; esquive

Étymologie et Histoire de cop out

cop out

En 1942, le mot « cop-out » désigne à la fois un nom (« une fuite lâche, une esquive ») et un verbe (« s'enfuir discrètement, échapper à quelque chose, abandonner sans essayer ») dans le slang américain. Il pourrait provenir de l'expression cop a plea (vers 1925), qui signifie « plaider coupable à des charges moindres ». Cette expression serait probablement issue du slang du nord de l'Angleterre, où cop signifie « attraper » (comme une réprimande, etc.). On retrouve des exemples similaires comme cop a feel (« peloter quelqu'un », années 1930). Pour plus de détails, voir cop (verbe). L'idée d'« éviter un problème ou une question » est apparue dans les années 1960.

Entrées associées

"saisir, attraper, capturer ou arrêter en tant que prisonnier," 1704, dialecte britannique du nord, d'origine incertaine ; peut-être finalement issu du français caper "saisir, prendre," du latin capere "prendre" (provenant de la racine indo-européenne *kap- "saisir") ; ou du néerlandais kapen "prendre," de l'ancien frison capia "acheter," qui est lié à l'ancien anglais ceapian (voir cheap). Lié : Copped; copping.

"une fuite lâche, une évasion," 1942 ; voir cop out.

    Publicité

    Tendances de " cop out "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cop out"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cop out

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "cop out"
    Publicité