Publicité

Signification de Copenhagen

Copenhague; capitale du Danemark; port marchand

Étymologie et Histoire de Copenhagen

Copenhagen

La capitale du Danemark, en danois København, qui signifie littéralement "port des marchands." Ce nom provient du danois køber, signifiant "marchand," ou plus littéralement "acheteur" (voir cheap (adj.)), associé à havn, qui veut dire "port" (voir haven). En anglais, le mot cope a été emprunté au bas-allemand entre le 15e et le 17e siècle, signifiant "acheter, échanger, conclure un marché," mais il est désormais obsolète.

Entrées associées

"bas prix, pouvant être acheté à faible coût," vers 1500, issu du nom en vieil anglais ceap signifiant "commerce, achat," dérivé du verbe ceapian "échanger, acheter et vendre." Cela proviendrait probablement de l'emprunt précoce au germanique du latin caupo "petit commerçant, brocanteur, colporteur," et cauponari "marchander" (voir chapman). On peut comparer avec l'allemand kaufen "acheter," le vieux norrois kaupa "marchander, échanger," et le gothique kaupon "faire du commerce, échanger."

L'évolution du sens passe du nom signifiant "un échange, un achat" à "un achat évalué par l'acheteur," d'où le sens adjectival "peu coûteux," qui est la signification principale aujourd'hui. Cela s'est développé à travers des expressions en moyen anglais comme god chep "affaire avantageuse" (12e siècle, traduction du français a bon marché).

Le sens "peu estimé, commun" apparaît dans les années 1590 (on peut comparer avec l'évolution similaire du latin vilis). En vieil anglais, "peu coûteux" se traduisait par undeor, littéralement "non cher" (mais deop ceap, littéralement "cher bon marché," signifiait "prix élevé").

Le mot était aussi utilisé en vieil anglais pour désigner un "marché" (comme dans ceapdæg "jour de marché"), un sens qui perdure dans des noms de lieux comme Cheapside, East Cheap, etc. Faire quelque chose on the cheap "à très peu de frais" date de 1859. Cheap shot était à l'origine un jargon du football américain pour désigner un plaquage frontal ; le sens étendu de "coup déloyal" en politique, etc., apparaît en 1968.

L'allemand billig "bon marché" vient du moyen bas allemand billik, qui signifiait à l'origine "équitable, juste," évoluant vers billiger preis "prix équitable," etc.

À la fin de l'ancien anglais, le mot hæfen signifiait « port, havre ». Il vient de l'ancien norrois höfn, qui signifie également « port, havre », ou directement du proto-germanique *hafno-. Ce dernier est à l'origine des mots danois havn, moyen bas allemand havene et allemand Hafen. On pense qu'il pourrait dériver de la racine indo-européenne *kap-, qui signifie « saisir » (à l'origine de have), évoquant l'idée d'un lieu qui « retient » les navires. Cependant, il pourrait aussi être lié à l'ancien norrois haf et à l'ancien anglais hæf, qui signifient « mer » (voir haff). Le sens figuré de « refuge », qui est aujourd'hui presque le seul utilisé, apparaît vers 1200. Le terme Havener, signifiant « maître du port », est attesté dès le milieu du 14e siècle.

Publicité

Tendances de " Copenhagen "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "Copenhagen"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Copenhagen

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "Copenhagen"
Publicité