Publicité

Signification de cupcake

petit gâteau; gâteau individuel

Étymologie et Histoire de cupcake

cupcake(n.)

On trouve aussi cup-cake, qui désigne un "petit gâteau destiné à une personne," utilisé depuis 1828 en anglais américain. Ce terme vient de cup (n.) et cake (n.), probablement en raison des tasses dans lesquelles ils sont cuits, mais il pourrait aussi faire référence aux petites quantités d'ingrédients nécessaires à leur préparation. L'acception "jeune femme attirante" est attestée depuis les années 1930 en anglais américain.

Entrées associées

Au début du XIIIe siècle, le terme désignait une "masse plate ou relativement fine de pâte cuite", issu de l'ancien norrois kaka, signifiant "gâteau". Ce mot provient du germanique occidental *kokon-, qui a également donné naissance au moyen néerlandais koke, au néerlandais koek (signifiant "un gâteau, un pain d'épices, un dumpling"), à l'ancien haut allemand kuohho et à l'allemand Kuchen (tous deux signifiant "un gâteau, une tarte"). On ne pense pas qu'il soit lié au latin coquere, qui signifie "cuire", comme on le croyait autrefois. Il a remplacé son équivalent en vieil anglais, coecel.

What man, I trow ye raue, Wolde ye bothe eate your cake and haue your cake? ["The Proverbs & Epigrams of John Heywood," 1562]
Quel homme, je vous le demande, voudrait à la fois manger son gâteau et le garder ? ["Les Proverbes et Épigrammes de John Heywood," 1562]

À partir du milieu du XVe siècle, le mot a été étendu pour désigner toute masse plate et arrondie. Dès le début du XVe siècle, il a également été utilisé pour désigner "une composition légère de farine, sucre, beurre et autres ingrédients cuits sous n'importe quelle forme". L'expression take the cake, qui signifie "remporter le tout, se classer premier" (souvent de manière ironique), est apparue en 1847 dans l'anglais américain. L'expression piece of cake, signifiant "quelque chose de facile", date de 1936.

L'histoire de let them eat cake se trouve dans les "Confessions" de Rousseau, faisant référence à un incident vers 1740, bien avant Marie-Antoinette. Cependant, elle lui est associée depuis environ 1870. Il semble que ce soit une vieille histoire dans la famille royale française, racontée à propos d'autres princesses et reines avant elle.

"Petit récipient utilisé pour contenir des liquides en général ; récipient à boire," en vieil anglais cuppe, en vieux northumbrian copp, dérivé du latin tardif cuppa signifiant "tasse" (à l'origine de l'italien coppa, de l'espagnol copa, et du vieux français coupe "tasse"), lui-même issu du latin cupa qui désigne un "fût, une barrique." On pense qu'il est apparenté au sanskrit kupah signifiant "creux, fosse, grotte," au grec kype qui veut dire "écart, trou ; un type de navire," au vieux slavon kupu, au lituanien kaupas signifiant "tas," au vieux norrois hufr qui désigne "la coque d'un navire," et au vieil anglais hyf qui signifie "ruche." De Vaan note que tous ces mots proviennent probablement d'un emprunt non indo-européen *kup- qui a été intégré par et dans de nombreuses langues.

Le mot latin tardif a été adopté dans toute la famille germanique : en vieux frison kopp signifie "tasse, tête," en bas saxon moyen kopp désigne également une "tasse," en moyen néerlandais coppe, et en néerlandais moderne kopje signifie "tasse, tête." Le cognat allemand Kopf signifie aujourd'hui exclusivement "tête" (à comparer avec le français tête, dérivé du latin testa signifiant "morceau de poterie").

À partir de 1400, le terme a été utilisé pour désigner tout objet ayant la forme d'une tasse. Le sens de "quantité contenue dans une tasse" apparaît à la fin du XIVe siècle. L'expression désignant "la partie d'un soutien-gorge qui maintient un sein" date de 1938. L'idée d'un "récipient en métal en forme de coupe offert comme prix dans un sport ou un jeu" émerge dans les années 1640. L'expression désignant "une souffrance à endurer" (fin du XIVe siècle) est une image biblique (Matthieu xx.22, xxvi.39) évoquant la notion de "quelque chose à partager."

L'expression in one's cups signifiant "ivre" date des années 1610 (le moyen anglais avait cup-shoten signifiant "ivre, en état d'ébriété," au milieu du XIVe siècle). L'expression cup of tea signifiant "ce qui intéresse quelqu'un" apparaît en 1932, utilisée plus tôt pour désigner des personnes (1908), dans le sens de "ce qui est revigorant." Le terme cup-bearer désignant "l'accompagnateur lors d'un festin qui sert du vin ou d'autres boissons aux invités" remonte au début du XVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " cupcake "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cupcake"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cupcake

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "cupcake"
    Publicité