Publicité

Signification de cupola

dôme; voûte; sommet arrondi

Étymologie et Histoire de cupola

cupola(n.)

Dans le domaine de l'architecture, on parle d'un type de voûte ou de petite coupole, apparu dans les années 1540. Ce terme vient de l'italien cupola, lui-même dérivé du latin tardif cupula, qui signifie « petit récipient » ou « petite jarre ». Ce mot est un diminutif de cupa, signifiant « fût » ou « barrique » (voir cup (n.)). Ainsi, on peut comprendre ce terme comme désignant « le sommet arrondi de toute structure ».

The Italian word signifies a hemispherical roof which covers a circular building, like the Pantheon at Rome or the temple of Vesta at Tivoli. Most modern cupolas are semi-elliptical, cut through their shortest diameter; but the greater number of ancient cupolas were hemispherical. In colloquial use, the cupola is often considered as a diminutive dome, or the name is specifically applied to a small structure rising above a roof and often having the character of a tower or lantern, and in no sense that of a dome. [Century Dictionary, 1897]
En italien, le mot désigne un toit hémisphérique qui couvre un bâtiment circulaire, comme le Panthéon à Rome ou le temple de Vesta à Tivoli. La plupart des coupoles modernes sont semi-elliptiques, découpées selon leur diamètre le plus court. Cependant, la majorité des coupoles anciennes étaient hémisphériques. Dans le langage courant, on considère souvent la coupole comme une version réduite d'une coupole classique, ou le terme peut spécifiquement désigner une petite structure qui s'élève au-dessus d'un toit, ayant souvent l'apparence d'une tour ou d'une lanterne, mais sans ressembler à une coupole au sens strict. [Century Dictionary, 1897]

Entrées associées

"Petit récipient utilisé pour contenir des liquides en général ; récipient à boire," en vieil anglais cuppe, en vieux northumbrian copp, dérivé du latin tardif cuppa signifiant "tasse" (à l'origine de l'italien coppa, de l'espagnol copa, et du vieux français coupe "tasse"), lui-même issu du latin cupa qui désigne un "fût, une barrique." On pense qu'il est apparenté au sanskrit kupah signifiant "creux, fosse, grotte," au grec kype qui veut dire "écart, trou ; un type de navire," au vieux slavon kupu, au lituanien kaupas signifiant "tas," au vieux norrois hufr qui désigne "la coque d'un navire," et au vieil anglais hyf qui signifie "ruche." De Vaan note que tous ces mots proviennent probablement d'un emprunt non indo-européen *kup- qui a été intégré par et dans de nombreuses langues.

Le mot latin tardif a été adopté dans toute la famille germanique : en vieux frison kopp signifie "tasse, tête," en bas saxon moyen kopp désigne également une "tasse," en moyen néerlandais coppe, et en néerlandais moderne kopje signifie "tasse, tête." Le cognat allemand Kopf signifie aujourd'hui exclusivement "tête" (à comparer avec le français tête, dérivé du latin testa signifiant "morceau de poterie").

À partir de 1400, le terme a été utilisé pour désigner tout objet ayant la forme d'une tasse. Le sens de "quantité contenue dans une tasse" apparaît à la fin du XIVe siècle. L'expression désignant "la partie d'un soutien-gorge qui maintient un sein" date de 1938. L'idée d'un "récipient en métal en forme de coupe offert comme prix dans un sport ou un jeu" émerge dans les années 1640. L'expression désignant "une souffrance à endurer" (fin du XIVe siècle) est une image biblique (Matthieu xx.22, xxvi.39) évoquant la notion de "quelque chose à partager."

L'expression in one's cups signifiant "ivre" date des années 1610 (le moyen anglais avait cup-shoten signifiant "ivre, en état d'ébriété," au milieu du XIVe siècle). L'expression cup of tea signifiant "ce qui intéresse quelqu'un" apparaît en 1932, utilisée plus tôt pour désigner des personnes (1908), dans le sens de "ce qui est revigorant." Le terme cup-bearer désignant "l'accompagnateur lors d'un festin qui sert du vin ou d'autres boissons aux invités" remonte au début du XVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " cupola "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cupola"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cupola

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "cupola"
    Publicité