Publicité

Signification de foment

encourager; inciter; stimuler

Étymologie et Histoire de foment

foment(v.)

Au début du 15e siècle, le verbe « fomenter » signifie « appliquer des liquides chauds ». Il vient du vieux français fomenter, qui désignait l'action d'appliquer une compresse chaude sur une plaie, et remonte au latin tardif fomentare. Ce terme latin dérive de fomentum, qui se traduit par « application chaude » ou « cataplasme », lui-même issu de la contraction de *fovimentum. À l'origine, le verbe fovere signifiait « réchauffer », mais aussi « chérir » ou « encourager » (voir fever). Au cours des années 1620, le mot a pris un sens plus large, celui de « stimuler » ou « inciter », sur l'idée d'« encourager la croissance de quelque chose », comme si cela se faisait par la chaleur. Cette évolution sémantique a probablement été influencée par le français. On trouve aussi les formes dérivées : Fomented et fomenting.

Entrées associées

Auparavant, on utilisait aussi feaver, en vieil anglais fefor, fefer, qui désigne une "fièvre, une température corporelle supérieure à la normale." Ce terme provient du latin febris, signifiant "fièvre," et est lié à fovere, qui signifie "chauffer, réchauffer." On pense qu'il dérive probablement de la racine indo-européenne *dhegh-, qui évoque l'idée de "brûler." Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le gothique dags et le vieil anglais dæg, qui signifient "jour" et évoquaient à l'origine "la chaleur." On la retrouve aussi en grec avec tephra pour "cendres," en lituanien avec dāgas pour "chaleur," en vieux prussien avec dagis pour "été," et en moyen irlandais avec daig pour "feu." Cependant, certains linguistes avancent l'idée d'une redondance d'une racine similaire à celle du sanskrit *bhur-, qui signifie "être agité."

Le mot latin a été adopté dans la plupart des langues germaniques, comme en allemand Fieber, en suédois feber et en danois feber, mais pas en néerlandais. En anglais, l'orthographe a été influencée par le vieux français fievre.

Un autre terme pour désigner la "fièvre" en vieil anglais était hrið ou hriðing. Ce mot est apparenté au vieil haut allemand hritto, à l'irlandais crith, au gallois cryd, et au lituanien skriečiù, skriesti. Le latin febris était également traduit par bryneadl. L'usage élargi du mot pour désigner un "excitation nerveuse intense" est attesté depuis les années 1580. En vieil anglais, on pouvait aussi l'utiliser comme verbe : feferian.

Vers 1400, issu du bas latin fomentationem (nominatif fomentatio), un nom d'action dérivé du participe passé de fomentare, qui signifie « encourager » ou « inciter », lui-même tiré du latin fomentum (voir foment).

    Publicité

    Tendances de " foment "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "foment"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of foment

    Publicité
    Tendances
    Publicité