Publicité

Signification de fomites

objets inanimés contaminés; vecteurs de maladies; surfaces porteuses d'agents infectieux

Étymologie et Histoire de fomites

fomites(n.)

"des objets inanimés qui, lorsqu'ils sont contaminés par ou exposés à des agents infectieux, peuvent retenir et transmettre la maladie," au pluriel de fomes (années 1650), dérivé du latin médical fomes (utilisé dans ce sens pour la première fois par Fracastoro au 16e siècle, probablement sur l'idée de "carburant"), lui-même issu du latin fomes, fomitis signifiant "bois d'allumage, amadou, braise," provenant de fovere qui signifie "chauffer, garder au chaud" (voir fever). Le singulier, bien que classiquement incorrect, formé par retour au mot fomite, est attesté depuis 1859.

Entrées associées

Auparavant, on utilisait aussi feaver, en vieil anglais fefor, fefer, qui désigne une "fièvre, une température corporelle supérieure à la normale." Ce terme provient du latin febris, signifiant "fièvre," et est lié à fovere, qui signifie "chauffer, réchauffer." On pense qu'il dérive probablement de la racine indo-européenne *dhegh-, qui évoque l'idée de "brûler." Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le gothique dags et le vieil anglais dæg, qui signifient "jour" et évoquaient à l'origine "la chaleur." On la retrouve aussi en grec avec tephra pour "cendres," en lituanien avec dāgas pour "chaleur," en vieux prussien avec dagis pour "été," et en moyen irlandais avec daig pour "feu." Cependant, certains linguistes avancent l'idée d'une redondance d'une racine similaire à celle du sanskrit *bhur-, qui signifie "être agité."

Le mot latin a été adopté dans la plupart des langues germaniques, comme en allemand Fieber, en suédois feber et en danois feber, mais pas en néerlandais. En anglais, l'orthographe a été influencée par le vieux français fievre.

Un autre terme pour désigner la "fièvre" en vieil anglais était hrið ou hriðing. Ce mot est apparenté au vieil haut allemand hritto, à l'irlandais crith, au gallois cryd, et au lituanien skriečiù, skriesti. Le latin febris était également traduit par bryneadl. L'usage élargi du mot pour désigner un "excitation nerveuse intense" est attesté depuis les années 1580. En vieil anglais, on pouvait aussi l'utiliser comme verbe : feferian.

    Publicité

    Tendances de " fomites "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fomites"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fomites

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "fomites"
    Publicité