Publicité

Signification de fever

fièvre; température corporelle élevée; état de maladie caractérisé par une élévation de la température

Étymologie et Histoire de fever

fever(n.)

Auparavant, on utilisait aussi feaver, en vieil anglais fefor, fefer, qui désigne une "fièvre, une température corporelle supérieure à la normale." Ce terme provient du latin febris, signifiant "fièvre," et est lié à fovere, qui signifie "chauffer, réchauffer." On pense qu'il dérive probablement de la racine indo-européenne *dhegh-, qui évoque l'idée de "brûler." Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le gothique dags et le vieil anglais dæg, qui signifient "jour" et évoquaient à l'origine "la chaleur." On la retrouve aussi en grec avec tephra pour "cendres," en lituanien avec dāgas pour "chaleur," en vieux prussien avec dagis pour "été," et en moyen irlandais avec daig pour "feu." Cependant, certains linguistes avancent l'idée d'une redondance d'une racine similaire à celle du sanskrit *bhur-, qui signifie "être agité."

Le mot latin a été adopté dans la plupart des langues germaniques, comme en allemand Fieber, en suédois feber et en danois feber, mais pas en néerlandais. En anglais, l'orthographe a été influencée par le vieux français fievre.

Un autre terme pour désigner la "fièvre" en vieil anglais était hrið ou hriðing. Ce mot est apparenté au vieil haut allemand hritto, à l'irlandais crith, au gallois cryd, et au lituanien skriečiù, skriesti. Le latin febris était également traduit par bryneadl. L'usage élargi du mot pour désigner un "excitation nerveuse intense" est attesté depuis les années 1580. En vieil anglais, on pouvait aussi l'utiliser comme verbe : feferian.

Entrées associées

Vieux anglais dæg "période pendant laquelle le soleil est au-dessus de l'horizon," également "durée de vie, temps d'existence défini," du proto-germanique *dages- "jour" (source également de l'ancien saxon, moyen néerlandais, néerlandais dag, ancien frison di, dei, ancien haut allemand tag, allemand Tag, vieux norrois dagr, gothique dags), selon Watkins, de la racine PIE *agh- "un jour." Il ajoute que l'initiale germanique d- est "d'origine obscure." Mais Boutkan dit qu'elle provient de la racine PIE *dhegh- "brûler" (voir fièvre). Pas considéré comme étant lié au latin dies (qui provient de la racine PIE *dyeu- "briller").

Signifiant à l'origine, en anglais, "les heures de lumière du jour;" il s'est élargi pour signifier "la période de 24 heures" à la fin de l'époque anglo-saxonne. La journée commençait autrefois au coucher du soleil, d'où l'ancien anglais Wodnesniht était ce que nous appellerions "mardi soir." Les noms des jours de la semaine n'étaient pas régulièrement capitalisés en anglais avant le 17e siècle.

À partir de la fin du 12e siècle comme "une période de temps distinguée d'autres périodes de temps." De jour en jour était en vieil anglais tardif; jour après jour "quotidiennement" est de la fin du 14e siècle; toute la journée "tout le temps" est de la fin du 14e siècle. Jour de congé "jour sans travail" est attesté depuis 1883; excursionniste enregistré pour la première fois en 1897. Les jours dans de nos jours, etc. sont un vestige de l'utilisation génitive adverbiale en vieil anglais et moyen anglais.

Tout dans une journée de travail "quelque chose d'inhabituel pris comme routine" est par 1820. Le nostalgique c'était le bon vieux temps est attesté par 1907. Ce sera le jour, exprimant un léger doute après une vantardise ou une affirmation, est par 1941. Appeler ça une journée "arrêter de travailler" est par 1919; plus tôt appeler ça une demi-journée (1838). Un de ces jours "à un jour dans un avenir proche" est de la fin du 15e siècle. Un de ces jours "un jour de malchance" est par 1936.

"médicament qui réduit la fièvre," dans les années 1680, issu du français fébrifuge, qui signifie littéralement "chasser la fièvre," dérivé du latin febris (voir fever) + fugare "faire fuir, mettre en fuite, chasser, repousser," également utilisé pour désigner l'exil et l'isolement, un verbe dérivé de fuga "fuite," qui se reconstruit à partir d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *bheug- (1) "fuir" (voir fugitive (adj.)).

Publicité

Tendances de " fever "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "fever"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fever

Publicité
Tendances
Publicité