Publicité

Signification de inbreeding

consanguinité; reproduction entre parents proches; élevage de souches similaires

Étymologie et Histoire de inbreeding

inbreeding(n.)

"Élevage d'animaux issus des mêmes lignées," vers 1842, dérivé de in + le nom verbal de breed (v.). L'expression plus ancienne pour "élever des animaux de la même lignée" était to breed in and in (1765). Le verbe inbreed est attesté dès les années 1590 dans le sens de "produire à l'intérieur" (intransitif).

Entrées associées

En vieil anglais, bredan signifiait « amener (jeunes) à la naissance, procréer », mais aussi « chérir, garder au chaud ». Ce terme provient du germanique occidental *brodjan, qui a donné en vieil haut allemand bruoten et en allemand moderne brüten, signifiant « couver, faire éclore ». À l’origine, il était dérivé de *brod-, qui désignait un « fœtus, un oisillon », et remontait à la racine indo-européenne *bhreu-, évoquant l’idée de « bouillir, pétiller, s’effervescer, brûler ». L’idée étymologique sous-jacente est celle de l’incubation, de la chaleur nécessaire à l’éclosion.

Le sens intransitif « venir au monde » apparaît vers 1200, tandis que celui de « engendrer ou donner naissance » se développe au milieu du XIIIe siècle. Pour le bétail et autres animaux, l’expression « obtenir par l’accouplement des parents et élever pour un usage » se fixe au milieu du XIVe siècle. L’idée de « grandir, être élevé » (dans un clan, par exemple) émerge à la fin du XIVe siècle, suivie au milieu du XVe siècle de celle de « former par l’éducation ». En lien avec ces évolutions, on trouve Bred et breeding.

Il s'agit d'une fusion en moyen anglais de l'ancien anglais in (prép.) signifiant « dans, en, sur, à, parmi ; à propos de, durant » et de l'ancien anglais inne (adv.) qui veut dire « à l'intérieur, dans », le tout provenant du proto-germanique *in (également à l'origine de l'ancien frison, du néerlandais, de l'allemand, du gothique in, et de l'ancien norrois i). Cette racine remonte à la racine indo-européenne *en qui signifie « dans ». La forme simplifiée a donc fini par englober les deux sens en moyen anglais.

La distinction entre in et on est apparue plus tard en moyen anglais, et les nuances dans l'utilisation de in et at continuent de différencier l'anglais britannique de l'anglais américain (par exemple, in school/at school). Parfois, en moyen anglais, on a même vu in se raccourcir en i.

Le sens nominal de « influence, accès (au pouvoir ou aux autorités) », comme dans have an in with, a été enregistré pour la première fois en 1929 en anglais américain. L'expression in for it, signifiant « certain de faire face à quelque chose de désagréable », date des années 1690. Être in with pour dire « être en bons termes avec quelqu'un » remonte aux années 1670. L'expression ins and outs, qui désigne les « complexités, complications d'une action ou d'un processus », est attestée dès les années 1660. Enfin, le terme in-and-out (nom) signifiant « copulation » est documenté depuis les années 1610.

Dans les années 1590, le terme désignait quelque chose de "natif, produit localement," et aussi "inhérent par nature." Il est formé de in + bred. Le sens génétique est attesté depuis 1892 (voir inbreeding).

    Publicité

    Tendances de " inbreeding "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "inbreeding"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inbreeding

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "inbreeding"
    Publicité