Publicité

Signification de inhospitable

inhospitalier; peu accueillant; hostile

Étymologie et Histoire de inhospitable

inhospitable(adj.)

Dans les années 1560, le mot vient du français inhospitable (15e siècle), lui-même issu du latin médiéval inhospitabilis (équivalent du latin inhospitalis). Il se compose de in-, qui signifie "non" (voir in- (1)), et du latin médiéval hospitabilis (voir hospitable).

Entrées associées

"aimable et cordial envers les étrangers ou les invités," dans les années 1560, issu du français hospitable, qui semble dériver du latin médiéval hospitabilis, lui-même formé à partir de la racine latine hospitari, signifiant "être un invité," et provenant de hospes (génitif hospitis), qui signifie "invité" (voir host (n.1)). L'adjectif latin était hospitalis, mais il est devenu un nom en vieux français et a été adopté en anglais sous la forme hospital. En lien : Hospitably.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " inhospitable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "inhospitable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inhospitable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "inhospitable"
    Publicité