Publicité

Signification de enemy

ennemi; adversaire; hostile

Étymologie et Histoire de enemy

enemy(n.)

Au début du XIIIe siècle, le mot désigne « une personne haineuse et déterminée à nuire à quelqu'un ». Il provient de l'ancien français enemi (XIIe siècle, en français moderne ennemi), qui était auparavant inimi (IXe siècle) et signifiait « ennemi, adversaire, rival ; démon, le Diable ». Ce terme trouve ses racines dans le latin inimicus, qui se traduit par « ennemi », littéralement « un non-ami ». Il s'agit d'un nom dérivé d'un adjectif signifiant « hostile, peu amical », et il a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues, comme l'italien nemico, le catalan enamic, l'espagnol enemigo et le portugais inimigo. Ce mot est formé de in-, qui signifie « non » (voir in- (1)), et de amicus, qui veut dire « ami » et est lié à amare, signifiant « aimer » (voir Amy). En anglais, le mot apparaît vers 1300 pour désigner « un adversaire de Dieu, un incroyant, un païen, un anti-chrétien ». À la fin du XIVe siècle, il est aussi utilisé pour parler du « Diable ». Toujours à la fin du XIVe siècle, il désigne également un « membre d'un groupe armé et hostile dans un conflit, une guerre, une querelle, etc. ». À partir de 1600, il est utilisé pour désigner l'ensemble des forces militaires adverses. En tant qu'adjectif, il commence à être employé vers le milieu du XIVe siècle.

Dans la plupart des langues indo-européennes, les mots désignant un « ennemi personnel » englobent aussi l'idée d'« ennemi de guerre ». Cependant, certaines langues possèdent des termes spécifiques pour ce dernier cas, comme le grec polemioi (différent de ekhthroi), le latin hostis, qui signifiait à l'origine « étranger » (distinct de inimicus), ou encore le russe neprijatel' (distinct de vrag). En russe, vrag (en vieux slavon d'Église vragu) est apparenté au lituanien vargas, qui signifie « misère » (voir urge (v.)), et il est probablement lié au proto-germanique *wargoz, à l'origine du vieux norrois vargr, signifiant « hors-la-loi », d'où l'idée de « loup ». En islandais, vargur désigne un « renard », tandis qu'en vieil anglais, wearg signifie « criminel, felon ». Ces termes ont probablement inspiré J.R.R. Tolkien pour créer le warg, une sorte de grand loup féroce dans « Le Hobbit » (1937) et « Le Seigneur des Anneaux ». En lien : Enemies.

Entrées associées

Ce prénom féminin vient du vieux français Amee, qui signifie littéralement "bien-aimée." Il provient du participe passé féminin du verbe amer, signifiant "aimer," lui-même issu du latin amare, qui veut dire "aimer, être amoureux de, ou prendre plaisir à." On le retrouve dans le proto-italique *ama-, qui signifie "prendre, tenir." Cette racine indo-européenne évoque l'idée de "saisir" ou "prendre possession," et elle est à l'origine de mots dans d'autres langues, comme le sanskrit amisi et amanti, qui signifient "saisir" ou "jurer de prendre quelque chose." En avestique, *ama- désigne une "puissance d'attaque," tandis qu'en grec, omnymi signifie "jurer," et anomotos se traduit par "sous serment." En vieil irlandais, namae veut dire "ennemi." Selon de Vaan, le sens latin a évolué, passant de "prendre la main de quelqu'un" à "considérer comme un ami."

Dans les années 1550, le verbe « urgente » a pris le sens de « pousser, inciter, forcer à avancer ». Il vient du latin urgere, qui signifie « presser, pousser en avant, forcer, entraîner, stimuler ». Selon de Vaan, il pourrait dériver d'une racine proto-indoeuropéenne *urgh- signifiant « lier, attacher », évoluant vers l'idée de « peser sur » et donc de « insister, pousser ».

Cette racine est également à l'origine de plusieurs mots dans d'autres langues : en lituanien, on trouve veržti (« lier, attacher, comprimer »), vargas (« besoin, détresse »), et vergas (« esclave »). En vieux slave de l'Église, on a vragu (« ennemi »), en gothique wrikan (« persécuter »), et en vieil anglais wrecan (« pousser, chasser, poursuivre »).

Une autre hypothèse est que la racine proto-indoeuropéenne pourrait être *ureg-, signifiant « suivre une trace ». Cependant, de Vaan note que « ce changement phonétique semble peu probable ». Le sens de « supplier, prier » apparaît dans les années 1560. On trouve aussi des formes dérivées comme Urged (passé) et urging (gérondif).

Publicité

Tendances de " enemy "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "enemy"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enemy

Publicité
Tendances
Publicité