Publicité

Signification de lamp-stand

support de lampe; pied de lampe

Étymologie et Histoire de lamp-stand

lamp-stand(n.)

1848, issu de lamp (n.) + stand (n.).

Entrées associées

Vers 1200, le terme désigne un « récipient contenant un liquide inflammable et une mèche qui l'élève par capillarité lorsqu'il est allumé ». Il provient de l'ancien français lampe, signifiant « lampe, lumière » (XIIe siècle), lui-même issu du latin lampas, qui désigne « une lumière, une torche, un flambeau ». Ce mot latin provient du grec lampas, qui signifie « une torche, une lampe à huile, une lumière de signalisation », dérivé du verbe lampein, « briller ». On pense qu'il pourrait être issu d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *lehp-, qui signifie « éclairer, briller ». Cette même racine a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues, comme le lituanien lopė (« lumière »), le hittite lappzi (« briller, scintiller »), l'ancien irlandais lassar (« flamme ») et le gallois llachar (« éclat »).

Ce terme a remplacé l'ancien anglais leohtfæt, qui signifie « récipient de lumière ». À partir du XIXe siècle, il a été utilisé pour désigner les lampes à gaz, puis électriques. L'expression smell of the lamp, qui signifie « être le fruit d'un travail acharné effectué la nuit », a été utilisée de manière péjorative pour décrire une œuvre littéraire, et elle est attestée depuis les années 1570 (à comparer avec midnight oil). La racine grecque lampad- a donné naissance à plusieurs composés, dont certains en anglais, comme lampadomancy (années 1650), qui désigne la « divination basée sur les variations de la flamme d'une lampe ».

Au Moyen Anglais, stonde désignait un "endroit, un lieu de stationnement, une position." Ce terme provient du verbe ou, dans certains contextes, pourrait être une évolution de l'Ancien Anglais stand, qui signifiait "une pause, un retard, un état de repos ou d'inaction." Ce dernier tirait ses racines du verbe stand (v.). On peut le comparer au néerlandais et à l'allemand stand (n.).

Le sens de "l'action de se tenir debout ou d'adopter une position" apparaît à la fin du 14e siècle, notamment dans le contexte du combat (années 1590), où il désigne "le fait de tenir sa position face à un ennemi ou un adversaire." C'est ainsi qu'il a été utilisé dans le sport pour évoquer une résistance défensive prolongée (1812). L'expression "état d'impossibilité d'agir" dans le discours, l'action, etc., émerge également dans les années 1590.

Le sens de "plateforme surélevée pour un chasseur ou un sportif" est attesté vers 1400, tandis que celui de "plateforme surélevée pour les spectateurs lors d'un événement en plein air" date des années 1610. L'idée de "meuble sur lequel quelque chose doit être posé" apparaît dans les années 1690, et celle de "stand ou cabine" est documentée vers 1500.

Dans le domaine militaire, le terme a pris le sens de "ensemble complet" (d'armes, de couleurs, etc.) en 1721, souvent utilisé comme un singulier collectif. L'expression "croissance permanente" (généralement pour les arbres) est attestée en anglais américain dès 1868. Dans le théâtre, elle désigne "chaque arrêt effectué lors d'une tournée" à partir de 1895. Il convient de noter que le mot a également été utilisé comme argot pour désigner une érection (1867).

    Publicité

    Tendances de " lamp-stand "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lamp-stand"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lamp-stand

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lamp-stand"
    Publicité