Publicité

Signification de lampoon

satire personnelle ; moquerie ; critique acerbe

Étymologie et Histoire de lampoon

lampoon(n.)

"Une satire personnelle ; abus ; censure écrite non pour réformer mais pour contrarier" [Johnson], années 1640, issu du français lampon (17e siècle), un mot dont l'origine est inconnue, mais que les étymologistes français relient à lampons "buvons," réputé pour être un refrain populaire dans les chansons scabreuses, ce qui laisserait penser qu'il s'agissait à l'origine d'une chanson à boire. Le français lampons provient de lamper "boire, engloutir," une forme nasalée de laper "lécher," d'origine germanique proche de lap (v.). Voir aussi -oon.

lampoon(v.)

Dans les années 1650, dérivé de lampoon (nom), ou peut-être du français lamponner, issu du nom français. Lié : Lampooned; lampooning.

Entrées associées

En vieil anglais, læppa (au pluriel læppan) désignait "la jupe ou la partie pendante d'un vêtement." Ce terme provient du proto-germanique *lapp-, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison lappa, l'ancien saxon lappo, le moyen néerlandais lappe, le néerlandais lap, l'ancien haut allemand lappa, et l'allemand moderne Lappen, signifiant tous "chiffon, lambeau." En vieux norrois, on trouve leppr, qui signifie "patch, chiffon." L'origine exacte de ce mot reste incertaine.

Le sens de "partie inférieure avant d'une chemise ou d'une jupe" a évolué pour désigner "les cuisses d'une personne assise" vers 1300. À partir de la fin du 14e siècle, il a été utilisé de manière figurative pour évoquer des concepts comme "le sein, la poitrine, ou un endroit où l'on garde et chérit quelqu'un ou quelque chose." C'est ainsi qu'est née l'expression lap of luxury, qui a été enregistrée pour la première fois en 1802. L'expression in someone's lap, signifiant "décharger un fardeau sur quelqu'un," a vu le jour en 1962. Entre le 15e et le 17e siècle, le mot (souvent au pluriel) était parfois utilisé comme euphémisme pour désigner "les parties génitales féminines." Cependant, ce n'est pas l'origine de lap dance, qui a été documentée pour la première fois en 1993.

Pour faire un lap dance, vous vous déshabillez, vous asseyez votre client, lui demandez de rester immobile et habillé, puis vous vous penchez sur lui, effectuant un mouvement que vous avez perfectionné en observant les distributeurs de crème glacée Mister Softee. [Anthony Lane, critique de "Showgirls," New Yorker, 16 octobre 1995]

Le terme Lap-clap était un ancien argot désignant "un acte sexuel" vers 1600, souvent utilisé dans des mises en garde à destination des jeunes, souvent associé à lip-clip, qui signifiait "un baiser." On peut aussi le comparer à l'argot Lapland, qui désignait "la société des femmes."

Dans l'anglais des 15e-17e siècles, il était courant d'ajouter cette terminaison pour souligner les noms français empruntés se terminant par un -on accentué. On la retrouvait aussi pour représenter l'italien -one, l'espagnol -ón, tous issus du latin -onem. Prenons par exemple shalloon (années 1670) pour le français chalon, un type de tissu utilisé pour les doublures. Cette terminaison a parfois été utilisée en anglais pour former des mots comme spittoon, quadroon, et quelques-uns plus anciens qui ont disparu, comme shabberoon signifiant « personne peu recommandable » (vers 1700).

    Publicité

    Tendances de " lampoon "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lampoon"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lampoon

    Publicité
    Tendances
    Publicité