Publicité

Signification de liftoff

décollage; lancement; envol

Étymologie et Histoire de liftoff

liftoff(n.)

On trouve aussi lift-off, qui désigne le "décollage vertical d'une fusée, etc.," utilisé en anglais américain depuis 1956. Ce terme provient de l'expression verbale formée à partir de lift (v.) + off (adv.). Auparavant, pour les avions, on utilisait simplement lift dès 1879. L'utilisation au sens figuré a commencé en 1967.

Entrées associées

Vers 1200, le verbe signifiait « élever en rang ou en dignité, exalter ». Vers 1300, il a pris le sens de « soulever du sol ou d'une autre surface, ramasser ; ériger, placer en position », et était aussi utilisé de manière intransitive pour signifier « se lever en vagues ». Au début du 14e siècle, il a évolué pour désigner l'action de « retirer quelqu'un ou quelque chose de son emplacement ». Ce mot vient du vieux norrois lypta, qui signifie « élever » (en scandinave, -pt- se prononce comme -ft-), lui-même dérivé du proto-germanique *luftijan. On retrouve des formes similaires dans le bas allemand moyen lüchten, le néerlandais lichten et l'allemand lüften, tous signifiant « soulever ». Ce verbe proto-germanique provient d'un nom germanique général désignant « l'air, le ciel, les régions supérieures, l'atmosphère » (voir loft (n.)), ce qui donne au verbe une connotation étymologique d'« élever dans l'air ».

Le sens intransitif de « se lever, sembler s'élever » (pour les nuages, brouillards, etc.) apparaît en 1834. L'utilisation figurée de « encourager » (avec up) date du milieu du 15e siècle. L'idée de « voler, prendre de manière malhonnête » (comme dans shoplift) émerge dans les années 1520. Dans un contexte chirurgical, le verbe « soulever » (le visage d'une personne) est attesté depuis 1921. En moyen anglais, on trouvait aussi le verbe liften (vers 1400). Des formes dérivées incluent Lifted et lifting.

Vers 1200, of (voir of) est devenu une forme emphatique de l'ancien anglais, utilisée dans l'emploi adverbial de ce mot. Les significations prépositionnelles comme « loin de » et adjectivales telles que « plus éloigné » ne se sont vraiment fixées dans cette variante qu'au XVIIe siècle. Une fois établies, elles ont laissé l'original of avec des sens transférés et affaiblis. Le sens « ne fonctionnant pas » date de 1861.

Off the cuff, qui signifie « extemporané, sans préparation » (1938), vient de l'idée de parler à partir de notes écrites à la hâte sur les poignets de sa chemise. Concernant les vêtements, off the rack (adj.) signifiant « prêt-à-porter, non ajusté sur mesure » est attesté en 1963, basé sur l'idée d'acheter quelque chose sur le présentoir d'un magasin de vêtements. Off the record, qui signifie « à ne pas rendre public », date de 1933. Off the wall, signifiant « fou », apparaît en 1968, probablement inspiré par l'image d'un fou « rebondissant sur les murs » ou en référence aux rebonds dans des jeux comme le squash ou le handball.

    Publicité

    Tendances de " liftoff "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "liftoff"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of liftoff

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "liftoff"
    Publicité