Publicité

Signification de mend

réparer; corriger; améliorer

Étymologie et Histoire de mend

mend(v.)

Vers 1200, le verbe « amender » signifiait « réparer » (des vêtements, un outil, un bâtiment) ou « enlever les défauts » (d'un objet cassé, abîmé, dérangé ou usé). Il provient d'une forme abrégée de l'ancien français amender, qui se traduisait par « corriger, remettre en ordre, améliorer » (voir amend). Au tournant de l'an 1300, le sens a évolué pour désigner l'action de « remettre les choses en ordre, expier ses fautes et erreurs, améliorer sa vie, se repentir ». L'usage intransitif, signifiant « s'améliorer, progresser », apparaît à la fin du 14e siècle. Les formes dérivées incluent Mended et mending.

mend(n.)

Au début du 14e siècle, le mot désignait une "récompense, une réparation", et était une forme abrégée de amends. Le sens de "remède, guérison" (aujourd'hui obsolète) apparaît au milieu du 14e siècle, dérivant de mend (verbe). L'expression "acte de réparation ; un trou ou une déchirure dans un tissu qui a été réparé" date de 1888. La phrase on the mend, signifiant "sur la voie de la guérison après une maladie, en amélioration", est attestée dès 1802.

Entrées associées

Au début du XIIIe siècle, le verbe amenden signifiait « libérer des défauts, rectifier ». Il provient du vieux français amender, qui se traduisait par « corriger, remettre en ordre, améliorer » et était utilisé dès le XIIe siècle. Ce terme trouve ses racines dans le latin emendare, signifiant « corriger, libérer de fautes », lui-même dérivé de ex (qui signifie « hors de », comme on peut le voir dans ex-) et de menda ou mendum, qui désignent une « faute » ou une « imperfection physique ». Ces mots proviennent de la racine indo-européenne *mend-, qui évoque un « défaut physique » ou une « faute ». On retrouve des termes similaires dans d'autres langues, comme le sanskrit minda (signifiant « imperfection physique »), l'ancien irlandais mennar (« tache, imperfection »), le gallois mann (« signe, marque ») et même l'hittite mant- (« quelque chose qui nuit »).

La variante orthographique avec a- est plutôt rare mais attestée dès le début et on la retrouve aussi en provençal et en italien. En anglais, ce mot a été largement remplacé dans les sens de « réparer » et « guérir » par son dérivé abrégé mend (verbe). L'utilisation du terme pour signifier « ajouter à une législation » (en apparence pour la corriger ou l'améliorer) est documentée depuis 1777. Des formes dérivées incluent Amended et amending.

Au début du XIVe siècle, le terme désignait une "récompense, une compensation pour perte ou blessure," utilisé au singulier collectif. Il provient du vieux français amendes, signifiant "amende, pénalité, réparation, compensation," qui est le pluriel de amende, signifiant "réparation." Ce mot dérive de amender, qui signifie "corriger" ou "améliorer" (voir amend).

Publicité

Tendances de " mend "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "mend"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mend

Publicité
Tendances
Publicité