Publicité

Signification de milestone

jalon; étape importante

Étymologie et Histoire de milestone

milestone(n.)

également mile-stone, « pierre ou pilier installé sur une route ou un autre itinéraire pour indiquer la distance en miles », 1746, dérivé de mile + stone (n.).

Entrées associées

Unité de mesure linéaire au Royaume-Uni, aux États-Unis et dans quelques autres pays, autrefois utilisée dans la plupart des pays européens avant l'adoption du système métrique. Le terme vient de l'ancien anglais mil, issu du bas allemand *milja (qui a également donné le moyen néerlandais mile, le néerlandais mijl, l'ancien haut allemand mila, et l'allemand Meile). Ce mot trouve ses racines dans le latin milia, qui signifie « milliers », le pluriel de mille, signifiant « mille » (le pluriel neutre a été interprété à tort comme un féminin singulier dans les langues germaniques), mais son origine reste incertaine.

Le mot latin a également donné naissance au français mille, à l'italien miglio et à l'espagnol milla. Les termes scandinaves (vieux norrois mila, etc.) proviennent de l'anglais. À l'origine, un mille romain équivalait à 1 000 pas doubles (un pas avec chaque pied), soit environ 4 860 pieds. Cependant, de nombreuses variantes locales ont vu le jour, en partie pour adapter le mille au système de mesures agricoles. Ainsi, les anciens milles européens variaient en longueur. Au Moyen Âge, le mille anglais mesurait 6 610 pieds, tandis que le mille londonien ancien faisait 5 000 pieds. En Allemagne, aux Pays-Bas et en Scandinavie, au Moyen Âge, le mot latin a été appliqué de manière arbitraire à l'ancien germanique rasta, une mesure allant de 3,25 à 6 milles anglais. En Angleterre, le mille ordinaire a été fixé par la loi à 320 perches (5 280 pieds) par un acte législatif sous le règne d'Élisabeth.

En moyen anglais, le mot désignait également une unité de temps, « environ 20 minutes », soit le temps approximatif nécessaire pour parcourir un mille. Depuis les années 1580, il est utilisé de manière générique pour désigner « une grande distance ». L'expression Mile-a-minute (adjectif signifiant « très rapide ») est attestée dès 1957 dans des publications ferroviaires (les automobiles avaient atteint 60 mph dès 1903).

Le mot désigne un "discrete piece of rock", en particulier un petit morceau, et provient de l'anglais ancien stan, utilisé pour désigner des roches communes, des pierres précieuses, des concrétions corporelles, ou des pierres commémoratives. Il dérive du proto-germanique *stainaz, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois steinn, danois steen, vieux saxon sten, vieux frison sten, néerlandais steen, vieux haut allemand stein, allemand Stein, et gothique stains.

On pense que ce mot provient du proto-indo-européen *stoi-no-, une forme suffixée de la racine *stai-, qui signifie à la fois "pierre" et "épaissir, durcir". On la retrouve aussi en sanskrit avec styayate ("caillé, devenu dur"), en avestique avec stay- ("tas"), en grec ancien avec stear ("graisse, suif") et stia, stion ("caillou"), ainsi qu'en vieux slavon liturgique stena et en russe stiena ("mur").

À partir de la fin du XIIe siècle, le mot a évolué pour désigner la "substance of which stones consist", c'est-à-dire la matière dont sont faits les pierres, et a pris le sens de "rock, stone as a medium". L'utilisation pour désigner un "testicule" est attestée dans l'anglais ancien tardif. L'unité de mesure britannique de poids, généralement équivalente à 14 livres, apparaît à la fin du XIVe siècle, à l'origine pour désigner une pierre spécifique.

Stone-fruit, qui signifie "drupe, fruit avec un noyau ou une amande dure au centre", date des années 1520. L'expression Stone's throw, signifiant "courte distance", est attestée dès les années 1580. L'expression stone's cast dans le même sens apparaît à la fin du XIIIe siècle et peut également signifier "court laps de temps". Le terme Stone age, désignant la "période de développement culturel humain caractérisée par des outils ou des armes en pierre", est documenté en 1864. Le sens adjectival étendu de "démodé, peu sophistiqué" émerge en 1927.

L'expression kill two birds with one stone, qui signifie "atteindre deux objectifs par un seul acte", est attestée dans les années 1650. L'expression leave no stone unturned, signifiant "utiliser tous les moyens possibles", date des années 1540. Avoir un heart of stone au sens figuré apparaît à la fin du XIVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " milestone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "milestone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of milestone

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "milestone"
    Publicité