Publicité

Signification de militarism

militarisme; esprit militaire; tendance à privilégier la force armée

Étymologie et Histoire de militarism

militarism(n.)

En 1841, le terme désigne "l'esprit militaire, l'addiction à la guerre ou à la pratique militaire." Il provient du français militarisme, dérivé de militaire, qui signifie "militaire" (voir military). On peut également se référer à -ism. À partir de 1864, il est utilisé pour parler des nations ou des peuples, désignant alors "la prédominance de la classe militaire et le maintien du pouvoir national grâce à des armées permanentes."

Entrées associées

Au milieu du XVe siècle, le terme militari apparaît, signifiant "relatif aux soldats ou adapté à eux ; utilisé, accompli ou provoqué par des soldats." Il provient du vieux français militaire (XIVe siècle) et du latin militaris, qui désigne tout ce qui touche aux soldats, à la guerre ou au service militaire, et qui a une connotation belliqueuse. Ce dernier dérive de miles (au génitif militis), signifiant "soldat," un mot dont l'origine reste incertaine.

On suppose qu'il pourrait remonter à l'étrusque, ou qu'il pourrait signifier "celui qui marche en troupe," établissant ainsi un lien avec le sanskrit melah, qui signifie "assemblée," et le grec homilos, qui désigne une "foule assemblée, une cohue." De Vaan note qu'il est tentant de relier mīlia (pluriel signifiant "mille(s)") à une forme hypothétique *mīli-it-, qui pourrait se traduire par "celui qui marche avec ou par milliers." En vieil anglais, on trouvait le terme militisc, emprunté au latin.

Le terme Military police (police militaire) date de 1827. Military age (âge militaire), l'âge à partir duquel une personne est susceptible d'être appelée sous les drapeaux, est attesté dès 1737. Quant à Military-industrial complex (complexe militaro-industriel), il a été popularisé en 1961 dans le discours d'adieu du président américain Dwight D. Eisenhower.

Ce suffixe, qui sert à former des noms désignant une pratique, un système, une doctrine, etc., provient du français -isme ou directement du latin -isma, -ismus. On le retrouve aussi en italien, en espagnol avec -ismo, ainsi qu'en néerlandais et en allemand avec -ismus. À l'origine, il vient du grec -ismos, un suffixe qui indique la pratique ou l'enseignement d'une chose. Ce suffixe est souvent dérivé de verbes se terminant par -izein, un élément qui transforme les noms ou adjectifs en verbes, signifiant ainsi l'action liée au nom ou à l'adjectif. Pour plus de précisions sur son utilisation, vous pouvez consulter -ity. Un suffixe grec apparenté, -isma(t)-, influence certaines de ses formes.

    Publicité

    Tendances de " militarism "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "militarism"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of militarism

    Publicité
    Tendances
    Publicité