Publicité

Signification de militate

avoir un effet; peser dans une décision; être en conflit

Étymologie et Histoire de militate

militate(v.)

Dans les années 1620, le verbe « militer » était utilisé pour désigner des personnes « servant comme soldats », bien que cette acception soit désormais rare. Il provient du latin militatum, le participe passé de militare, qui signifie « servir comme soldat », lui-même dérivé de miles, signifiant « soldat » (voir military (adj.)). Au fil du temps, le sens a évolué : de « être en conflit avec, être en désaccord » à « servir de preuve » pour ou contre quelque chose, puis à « avoir du poids ou de l'influence dans la détermination de quelque chose » (dans les années 1640). Les formes connexes incluent : Militated, militating, militation.

Entrées associées

Au milieu du XVe siècle, le terme militari apparaît, signifiant "relatif aux soldats ou adapté à eux ; utilisé, accompli ou provoqué par des soldats." Il provient du vieux français militaire (XIVe siècle) et du latin militaris, qui désigne tout ce qui touche aux soldats, à la guerre ou au service militaire, et qui a une connotation belliqueuse. Ce dernier dérive de miles (au génitif militis), signifiant "soldat," un mot dont l'origine reste incertaine.

On suppose qu'il pourrait remonter à l'étrusque, ou qu'il pourrait signifier "celui qui marche en troupe," établissant ainsi un lien avec le sanskrit melah, qui signifie "assemblée," et le grec homilos, qui désigne une "foule assemblée, une cohue." De Vaan note qu'il est tentant de relier mīlia (pluriel signifiant "mille(s)") à une forme hypothétique *mīli-it-, qui pourrait se traduire par "celui qui marche avec ou par milliers." En vieil anglais, on trouvait le terme militisc, emprunté au latin.

Le terme Military police (police militaire) date de 1827. Military age (âge militaire), l'âge à partir duquel une personne est susceptible d'être appelée sous les drapeaux, est attesté dès 1737. Quant à Military-industrial complex (complexe militaro-industriel), il a été popularisé en 1961 dans le discours d'adieu du président américain Dwight D. Eisenhower.

Au début du 15e siècle, le terme désignait une personne "combattante, engagée dans la guerre". Il provient du vieux français militant, signifiant "luttant", et dérive directement du latin militantem (au nominatif militans), qui est le participe présent de militare, signifiant "servir comme soldat" (voir militate). L'idée de "caractère ou tendance combative", en particulier celle de "chercher à provoquer un changement politique par l'action directe ou son advocacy", émerge vers 1907. En lien avec cela, on trouve le terme Militantly.

À l'origine, ce mot était surtout utilisé dans l'expression Church militant (début du 15e siècle, chirche militans), qui désigne l'Église sur terre, perçue comme engagée dans une lutte contre le diable, la chair, et les puissances mondaines de tentation et d'injustice. En revanche, la Church triumphant (années 1550) fait référence à l'ensemble des saints glorifiés au ciel.

    Publicité

    Tendances de " militate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "militate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of militate

    Publicité
    Tendances
    Publicité