Publicité

Signification de no-parking

interdiction de stationner; zone sans stationnement

Étymologie et Histoire de no-parking

no-parking(adj.)

en 1918, d'après la formulation du panneau indiquant un endroit où les véhicules ne peuvent pas être stationnés (attesté dès 1915) ; voir no + parking.

Entrées associées

"Pas du tout, en aucune mesure," en moyen anglais, issu de l'ancien anglais na, dérivé de ne "non, pas" + a "jamais." Le premier élément provient du proto-germanique *ne (également à l'origine de l'ancien norrois, de l'ancien frison, de l'ancien haut allemand ne, du gothique ni "pas"), issu de la racine indo-européenne *ne- "non." Le second élément vient du proto-germanique *aiwi-, forme étendue de la racine indo-européenne *aiw- "force vitale, vie, longévité, éternité." En fin de compte, il est identique à nay, et les différences d'utilisation sont accidentelles.

En tant qu'adjectif, signifiant "aucun, pas un, aucun" (vers 1200), il est dérivé de l'ancien anglais nan (voir none), avec la finale -n omise d'abord devant les consonnes, puis complètement. En tant qu'interjection exprimant une réponse négative à une affirmation ou une question, "pas du tout," au début du 13e siècle, issu de l'adverbe. En tant que nom, dans les années 1580, il désigne "un refus; un vote négatif," et dans les années 1650, "une personne qui émet un vote négatif."

La construction no X, no Y est attestée dès les années 1530 (dans no peny no pardon). L'expression No problem en tant qu'interjection rassurante apparaît en 1963. No way comme expression familière signifiant "impossible" date de 1968 (noway (adv.) "pas du tout, en aucun cas, absolument pas" remonte à environ 1300). No-knock (adj.) désignant des interventions policières sans autorisation ni avertissement est attesté en 1970, en anglais américain. L'expression no can do signifiant "ce n'est pas possible" date de 1827, une locution utilisée par des Chinois anglophones observée au 19e siècle en Chine, en Australie et sur la côte ouest des États-Unis.

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Nous avons répété nos conseils encore et encore, mais nous n'avons reçu d'autre réponse qu'un éclat de rire tonitruant, accompagné de leur maxime nationale : No can do: Europe fashion no do in China. ["Souvenirs d'un voyage vers et depuis la Chine," dans le Horticultural Register de Paxton, Londres, 1836]

"L'act de garer (un véhicule) à un endroit précis," 1915, nom verbal dérivé de park (v.). Parking lot "terrain destiné au stationnement des véhicules" date de 1920 ; parking ticket "avis de contravention pour stationnement" est attesté dès 1925 ; parking meter "dispositif mesurant le temps de stationnement autorisé" apparaît en 1935. Parking brake "frein servant à immobiliser un véhicule stationné" est enregistré depuis 1927.

    Publicité

    Tendances de " no-parking "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "no-parking"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of no-parking

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "no-parking"
    Publicité