Publicité

Signification de noonday

milieu de la journée; midi

Étymologie et Histoire de noonday

noonday(n.)

"milieu de la journée," utilisé pour la première fois par Coverdale (1535), dérivé de noon + day. Employé comme adjectif à partir des années 1650. En vieil anglais, on trouvait non tid signifiant "marée de midi, milieu de la journée, midi," ainsi que non-tima pour "midi, temps de midi, milieu de la journée."

Entrées associées

Vieux anglais dæg "période pendant laquelle le soleil est au-dessus de l'horizon," également "durée de vie, temps d'existence défini," du proto-germanique *dages- "jour" (source également de l'ancien saxon, moyen néerlandais, néerlandais dag, ancien frison di, dei, ancien haut allemand tag, allemand Tag, vieux norrois dagr, gothique dags), selon Watkins, de la racine PIE *agh- "un jour." Il ajoute que l'initiale germanique d- est "d'origine obscure." Mais Boutkan dit qu'elle provient de la racine PIE *dhegh- "brûler" (voir fièvre). Pas considéré comme étant lié au latin dies (qui provient de la racine PIE *dyeu- "briller").

Signifiant à l'origine, en anglais, "les heures de lumière du jour;" il s'est élargi pour signifier "la période de 24 heures" à la fin de l'époque anglo-saxonne. La journée commençait autrefois au coucher du soleil, d'où l'ancien anglais Wodnesniht était ce que nous appellerions "mardi soir." Les noms des jours de la semaine n'étaient pas régulièrement capitalisés en anglais avant le 17e siècle.

À partir de la fin du 12e siècle comme "une période de temps distinguée d'autres périodes de temps." De jour en jour était en vieil anglais tardif; jour après jour "quotidiennement" est de la fin du 14e siècle; toute la journée "tout le temps" est de la fin du 14e siècle. Jour de congé "jour sans travail" est attesté depuis 1883; excursionniste enregistré pour la première fois en 1897. Les jours dans de nos jours, etc. sont un vestige de l'utilisation génitive adverbiale en vieil anglais et moyen anglais.

Tout dans une journée de travail "quelque chose d'inhabituel pris comme routine" est par 1820. Le nostalgique c'était le bon vieux temps est attesté par 1907. Ce sera le jour, exprimant un léger doute après une vantardise ou une affirmation, est par 1941. Appeler ça une journée "arrêter de travailler" est par 1919; plus tôt appeler ça une demi-journée (1838). Un de ces jours "à un jour dans un avenir proche" est de la fin du 15e siècle. Un de ces jours "un jour de malchance" est par 1936.

Au milieu du XIIe siècle, non désignait « midi », et plus précisément « 12 heures de l’après-midi ». Il pouvait également faire référence au « repas de midi ». Ce terme provient de l’anglais ancien non, qui signifiait « 15 heures » ou « la neuvième heure après le lever du soleil ». En effet, dans la tradition romaine et ecclésiastique, on considérait qu’il s’agissait de la « neuvième heure » de la journée, ce qui correspondait à environ 15 heures. Ce mot vient du latin nona hora, qui signifie littéralement « neuvième heure », et se rapporte à nona, la forme féminine singulière de nonus, signifiant « neuvième ». Cette dernière dérive probablement de *novenos, lui-même issu de novem, qui veut dire « neuf » (voir nine).

Le passage de « 15 heures » à « 12 heures » a commencé au cours du XIIe siècle, et plusieurs explications ont été avancées pour ce changement. Parmi elles, on évoque l’imprécision des dispositifs de mesure du temps à l’époque médiévale, ainsi que la variation saisonnière des heures de lumière du jour dans les régions du nord. Dans les monastères et lors des jours saints, le jeûne prenait fin à l’heure des nones, ce qui aurait pu inciter à avancer l’heure du repas. Il est également possible que ce glissement de sens ait été lié à un changement dans l’heure habituelle du repas de midi (séculier). Quoi qu’il en soit, il semble que l’évolution du terme, passant de « neuvième heure » à « sixième heure », ait été largement adoptée d’ici le XIVe siècle. On observe une évolution similaire en néerlandais avec noen.

Entre le XVIIe et le XIXe siècle, noon a parfois aussi désigné « minuit » (le noon of the night).

    Publicité

    Tendances de " noonday "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "noonday"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of noonday

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "noonday"
    Publicité