Publicité

Signification de nomination

nomination; acte de désignation; proposition comme candidat

Étymologie et Histoire de nomination

nomination(n.)

Au début du 15e siècle, le terme nominacioun désigne l'acte de mentionner quelqu'un par son nom. Il provient du latin nominationem (au nominatif nominatio), qui signifie un acte de nomination ou de désignation. Ce mot est un nom d'action dérivé du participe passé de nominare, qui signifie nommer, appeler par un nom, donner un nom. À la base de tout cela, il y a nomen, qui signifie simplement nom (voir aussi name (n.)). L'évolution du sens vers le fait d'être proposé comme candidat est attestée dès la fin du 15e siècle.

Entrées associées

"Le mot par lequel une personne ou une chose est désignée," en vieil anglais nama, noma signifiant "nom, réputation," issu du proto-germanique *naman- (également à l'origine du vieux saxon namo, vieux frison nama, vieux haut allemand namo, allemand Name, moyen néerlandais name, néerlandais naam, vieux norrois nafn, gothique namo signifiant "nom"), dérivant de la racine indo-européenne *no-men- qui signifie "nom."

Le sens "personne célèbre" apparaît dans les années 1610 (l'expression man of name, signifiant "homme de distinction," date d'environ 1400). L'idée de "réputation, ce qui est communément dit d'une personne" émerge vers 1300. En tant que modificateur signifiant "bien connu," elle est attestée dès 1938.

In the name of ("au nom de, par l'autorité de"), utilisé dans les invocations, etc., apparaît à la fin du 14e siècle. Name-day ("le jour consacré au saint dont une personne porte le nom") est attesté en 1721. Name brand ("produit fabriqué par une entreprise bien connue") date de 1944. Name-dropper ("personne qui cherche à impressionner les autres en mentionnant des personnes célèbres de manière familière") est attesté en 1947. Name-child, désignant un enfant nommé en l'honneur d'une autre personne, est attesté en 1830. L'expression name of the game ("l'essentiel ou la qualité fondamentale") apparaît en 1966, tandis que l'expression have one's name in lights ("être un artiste célèbre") date de 1908.

"I don't realize yet how fortunate I am. It seems that I have been dreaming. When I see my name in lights in front of the theatre, I think, 'No. It isn't I.' " [Billie Burke interview in "The Theatre Magazine," Nov. 1908]
"Je ne réalise pas encore à quel point je suis chanceuse. On dirait que je rêve. Quand je vois mon nom illuminé devant le théâtre, je me dis : 'Non. Ce n'est pas moi.'" [Interview de Billie Burke dans "The Theatre Magazine," novembre 1908]

Dans les années 1540, le verbe « nommer » signifiait « appeler ou mentionner par son nom » (courant au 17e siècle, mais aujourd'hui rare ou obsolète). Il s'agit d'une formation rétroactive à partir de nomination, ou peut-être dérivée du latin nominatus, qui est le participe passé de nominare, signifiant « nommer, appeler par un nom, donner un nom à quelqu'un », et qui pouvait aussi désigner l'action de « proposer quelqu'un pour un poste ». Ce verbe vient de nomen, qui signifie « nom » (provenant de la racine indo-européenne *no-men-, signifiant également « nom »). Par la suite, il a évolué pour signifier « désigner ou nommer officiellement quelqu'un pour un poste ou une fonction » dans les années 1560. Vers 1600, il a également pris le sens de « proposer ou inscrire formellement le nom de quelqu'un comme candidat à une élection ». Il a aussi été utilisé occasionnellement à partir de 1600 dans le sens de « donner un nom à quelque chose ». Les termes associés incluent Nominated et nominating.

    Publicité

    Tendances de " nomination "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "nomination"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of nomination

    Publicité
    Tendances
    Publicité