Publicité

Signification de pharmacy

pharmacie; médicament; traitement médical

Étymologie et Histoire de pharmacy

pharmacy(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme farmacie désignait « un médicament qui élimine l'excès d'humeurs dans le corps (sauf le sang) » ; il pouvait aussi signifier « traitement par la médecine » ou « théorie du traitement médical ». Ce mot vient du vieux français farmacie, qui signifiait « purgatif » au 13e siècle, et provient directement du latin médiéval pharmacia, lui-même issu du grec pharmakeia, qui désignait « un médicament curatif ou nocif, une herbe médicinale ou toxique, une drogue, une potion empoisonnée, ou encore une magie (potion), un colorant, une matière première pour des traitements physiques ou chimiques ».

Ce terme dérive de pharmakeus (au féminin pharmakis), qui signifiait « préparateur de drogues, empoisonneur, sorcier ». Il vient de pharmakon, signifiant « drogue, poison, philtre, charme, sort, enchantement ». Selon Beekes, le sens originel est difficile à établir, et il ajoute que « le mot est clairement pré-grec ». En français, le ph- a été réintroduit au 16e siècle, et en anglais au 17e siècle (voir ph).

Buck, dans son ouvrage « Selected Indo-European Synonyms », remarque que « les mots pour 'poison', en dehors d'un groupe hérité, sont parfois les mêmes que ceux pour 'drogue'... ». En plus du mot grec, il mentionne le latin venenum, qui signifie « poison », mais qui désignait aussi plus tôt une « drogue, potion médicale » (à l'origine du espagnol veneno, du français venin et de l'anglais venom), ainsi que l'ancien anglais lybb.

Le sens « utilisation ou administration de drogues » apparaît vers 1400. Celui désignant « l'art ou la pratique de préparer, conserver et composer des médicaments, puis de les dispenser selon des prescriptions » date des années 1650. Enfin, l'idée de « lieu où les drogues sont préparées et distribuées » est attestée dès 1833.

pharmacy

Entrées associées

1909, issu de l'allemand PH, introduit par S.P.L. Sörensen, dérivé de P, représentant l'allemand Potenz qui signifie "potence, pouvoir" + H, symbole de l'ion hydrogène qui détermine l'acidité ou l'alcalinité.

Au milieu du 13e siècle, on trouve les formes venim, venin, venym, désignant "un poison sécrété par certains animaux et transmis par morsure." Ces termes proviennent de l'anglo-français et de l'ancien français venim, venin, qui signifiaient "poison" ou "malice." Ils dérivent du latin vulgaire *venimen, à l'origine également de l'italien veleno et de l'espagnol veneno, et du latin classique venenum, qui désignait "poison." À l'origine, ce terme pouvait aussi signifier "médicament" ou "potion médicale," et même "charme" ou "séduction," probablement en référence à une "potion d'amour" (provenant de la racine indo-européenne *wenes-no-, liée à *wen- (1) qui signifie "désirer" ou "s'efforcer d'obtenir." Cette dernière racine est également à l'origine du mot Venus).

Dans les langues post-latines, le mot a subi diverses déformations, principalement par dissimilation. La graphie moderne en anglais apparaît à la fin du 14e siècle. Le sens figuré de "sentiment ou langage amer et virulent" est attesté en anglais dès environ 1300.

Publicité

Tendances de " pharmacy "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pharmacy"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pharmacy

Publicité
Tendances
Publicité