Publicité

Signification de pH

mesure de l'acidité ou de l'alcalinité d'une solution; échelle de mesure allant de 0 à 14; potentiel hydrogène

Étymologie et Histoire de pH

pH

1909, issu de l'allemand PH, introduit par S.P.L. Sörensen, dérivé de P, représentant l'allemand Potenz qui signifie "potence, pouvoir" + H, symbole de l'ion hydrogène qui détermine l'acidité ou l'alcalinité.

ph

Le digraphe consonantique que l'on trouve aujourd'hui en anglais, représentant généralement le son -f-, était à l'origine la combinaison utilisée par les Romains pour représenter la lettre grecque phi (cognate avec le sanskrit -bh- et le germanique -b-). Au départ, ce son était une « p » aspirée, puis il a probablement évolué pour ressembler au -pf- allemand. Cependant, vers le 2e siècle avant notre ère, il s'était simplifié en un son produit en soufflant à travers les lèvres, un spirant bilabial.

Le « f » romain, semblable au « f » anglais moderne, était dentilabial. Vers 400, cependant, les sons étaient devenus identiques et dans certaines langues romanes (italien, espagnol), -ph- était régulièrement remplacé par -f-. Cette tendance s'est installée dans l'ancien français et le moyen anglais, mais avec le renouveau de l'apprentissage classique, les mots plus anciens ont été rétablis avec -ph- (à l'exception de fancy et fantastic). En raison d'une surcorrection, certains mots non grecs en -f- ont commencé à apparaître de manière confuse en -ph-, bien que ces formes n'aient généralement pas survécu (à l'exception de nephew). La mode moderne du slang qui remplace le f- par ph- (comme dans phat) semble dater des années 1960 et phone phreak (voir phreak), où elle pourrait avoir été inspirée par l'orthographe de (tele)phone.

Entrées associées

Vers 1300, le terme neveu désignait "le fils de sa sœur ou de son frère," mais aussi "un petit-fils, un parent, un cousin." Il provient du vieux français neveu (ou du vieux français du Nord nevu), qui signifiait "petit-fils, descendant." Ce mot trouve ses racines dans le latin nepotem (au nominatif nepos), signifiant à l'origine "fils de sœur, petit-fils, descendant." Dans le latin post-augustin (vers 150 après J.-C.), il a évolué pour désigner spécifiquement "neveu."

On pense qu'il dérive du proto-indo-européen *nepot-, qui signifiait "petit-enfant," et, de manière plus générale, "descendant masculin autre que le fils." Ce terme a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues, comme le sanskrit napat ("petit-fils, descendant"), le vieux perse napat- ("petit-fils"), le vieux lituanien nepuotis ("petit-fils"), le néerlandais neef, et l'allemand Neffe ("neveu"). En vieux irlandais, on trouvait nia (au génitif niath), signifiant "fils de sœur," et en gallois, nei.

À l'origine, la prononciation était /nev-u/. Cependant, vers 1400, l'orthographe a été modifiée de manière non étymologique en -ph-, entraînant un changement partiel de prononciation. En anglais, le mot a été utilisé dans tous ses sens classiques jusqu'au XVIIe siècle, où son utilisation s'est restreinte pour ne désigner que le "neveu." Il a également été employé comme euphémisme pour désigner "le fils illégitime d'un ecclésiastique" dans les années 1580. Le cognat en vieil anglais, nefa, qui signifiait "neveu, beau-fils, petit-fils, cousin germain," a survécu jusqu'au XVIe siècle.

[I]ts final exclusive use for 'nephew' instead of 'grandson' is prob. due in part to the fact that, by reason of the great difference in age, a person has comparatively little to do with his grandsons, if he has any, while nephews are proverbially present and attentive, if their uncle is of any importance. [Century Dictionary]
On pense que son utilisation exclusive pour "neveu" plutôt que pour "petit-fils" est en partie due au fait qu'en raison de la grande différence d'âge, une personne a relativement peu de liens avec ses petits-fils, s'il en a, tandis que les neveux sont réputés présents et attentifs, surtout si leur oncle a une certaine importance. [Century Dictionary]

Dans le jargon hip-hop, ce terme signifie "super, excellent" et a émergé en 1992, probablement à la fin des années 1980, où il désignait d'abord "l'attrait physique chez une femme." On pense que le mot est une variante de fat (voir) dans l'un de ses sens argotiques, avec une orthographe décalée typique du langage de rue (comme dans boyz). Cette orthographe existe depuis 1678, attestée comme une forme erronée de fat (une surcorrection classique ; voir ph).

Aujourd'hui, certains avancent que ce mot pourrait être un acronyme, proposant des origines telles que "pretty hot and tasty" ou "pretty hips and thighs," mais aucune de ces explications n'est vraiment convaincante. Il est possible que ces interprétations aient été inventées pour apaiser des femmes qui se sentaient offensées par le terme.

Publicité

Tendances de " pH "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pH"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pH

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "pH"
Publicité