Publicité

Signification de piebald

bicolore; tacheté de noir et blanc; hétérogène

Étymologie et Histoire de piebald

piebald(adj.)

"de deux couleurs différentes, ayant des taches ou des marques de blanc et de noir ou d'une autre couleur," 1580s, formé à partir de pie (n.2) "pie" + bald dans son sens ancien de "tacheté, blanc;" en référence au plumage noir et blanc de la pie. D'où, "de caractère mixte, hétérogène, bâtard" (1580s). À l'origine, seulement pour les coloris noir et blanc (comparez avec skewbald).

Entrées associées

Vers 1300, le terme ballede désigne « un manque de poils à un endroit où ils devraient naturellement pousser », son origine reste incertaine. Il pourrait être dérivé du suffixe adjectival moyen anglais -ede, lui-même issu du celtique bal, signifiant « tache blanche, flamme », en particulier sur la tête d'un cheval ou d'un autre animal (provenant de la racine indo-européenne *bhel- (1), qui évoque l'idée de « briller, scintiller, étinceler »).

Pour établir des comparaisons, on peut se référer à des mots issus de la même racine : en sanskrit, bhalam signifie « éclat, front » ; en grec, phalos se traduit par « blanc » ; en latin, fulcia désigne une « foulque » (ainsi nommée en raison de la tache blanche sur sa tête) ; en albanais, bale signifie « front ». Toutefois, certains ont suggéré un lien avec ball (n.1), basé sur l'idée de « lisse, rond ». Même si ce dernier mot n'est pas à l'origine du premier, il a pu être associé très tôt. Le Middle English Compendium avance l'hypothèse que ballede pourrait avoir été formé à partir de ball, en le comparant à l'ancien danois bældet.

Le terme a parfois pris des sens figurés : il a été utilisé pour désigner « maigre » au XIVe siècle, « sans ornement » au XVIe siècle, et « ouvert, sans déguisement » au XIXe siècle. Concernant les pneus de voiture dont les sculptures sont usées, cette utilisation est attestée dès 1930. L'expression Bald eagle (aigle chauve) apparaît dans les années 1680, ainsi nommé en raison de sa tête blanche.

"magpie," milieu du 13e siècle (fin du 12e siècle en tant que nom de famille), issu du vieux français pie (13e siècle), dérivé du latin pica signifiant "pie" (voir magpie).

On trouve aussi skew-bald, dans les années 1650, qui désigne un animal ayant des taches blanches et brunes (ou d'une autre couleur), de manière irrégulière, utilisé surtout pour les chevaux. Ce terme vient de skued, skeued, qui signifie "skewbald, de couleurs mélangées" (début du 15e siècle), associé à bald, signifiant "ayant des taches blanches" (voir bald).

Pour le premier élément, certains disent qu'il n'est pas lié à skew (verbe), mais les sources de Klein le confirment, et le Middle English Compendium propose cette connexion. L'Oxford English Dictionary (OED) suggère qu'il pourrait venir de l'ancien français escu, signifiant "bouclier", tout en notant une ressemblance avec l'islandais skjottr, dont l'origine est tout aussi obscure. Watkins, de son côté, affirme qu'il est d'origine scandinave et proche de l'ancien norrois sky, signifiant "nuage", en raison de la similitude des marques avec un ciel nuageux.

When the white is mixed with black it is called 'pie-bald,' with bay the name of 'skew-bald' is given to it. ["Youatt's 'The Horse,' " 1866]
Quand le blanc se mêle au noir, on parle de 'pie-bald', tandis qu'avec le bai, on utilise le terme 'skew-bald'. [Extrait de « The Horse » de Youatt, 1866]

En tant que nom désignant un "cheval skewbald" ou un autre animal, le terme est attesté depuis 1863.

    Publicité

    Tendances de " piebald "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "piebald"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of piebald

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "piebald"
    Publicité