Publicité

Signification de ponderance

importance; poids; gravité

Étymologie et Histoire de ponderance

ponderance(n.)

"poids, gravité, importance," 1798, dérivé de ponder + -ance ou du latin ponderantem. Ponderment au sens de "l'acte de peser (quelque chose) dans son esprit" apparaît en 1763.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le verbe ponderen est utilisé pour signifier "estimer la valeur de quelque chose, évaluer" (un sens aujourd'hui obsolète). Il provient du vieux français ponderer, qui signifie "peser, équilibrer" (14e siècle, en français moderne pondérer), et il est directement dérivé du latin ponderare, qui signifie "peser, réfléchir, considérer". Littéralement, cela se traduit par "peser", et vient de pondus (au génitif ponderis), signifiant "poids", lui-même issu de la racine pendere, qui veut dire "pendre, faire pendre, peser". Cette dernière provient de la racine indo-européenne *(s)pen-, qui évoque l'idée de "tirer, étirer, tourner". Le sens de "juger une affaire ou une action mentalement, peser soigneusement dans son esprit" apparaît à la fin du 14e siècle. On trouve aussi des formes dérivées comme Pondered, pondering et ponderation (utilisée dans le sens mental à partir des années 1550).

C'est un élément de formation de mots qui s'attache aux verbes pour créer des noms abstraits désignant un processus ou un fait (convergence dérivé de converge), ou un état ou une qualité (absence issu de absent). À l'origine, il provient du latin -antia et -entia, qui variaient selon la voyelle du mot de base, et remontent à la proto-indo-européenne *-nt-, un suffixe adjectival.

En latin, les terminaisons des participes présents des verbes dont la racine se termine par -a- se distinguaient de celles en -i- et -e-. C'est pourquoi l'anglais moderne a hérité de formes comme protestant, opponent, obedient, issues du latin protestare, opponere, obedire.

Au fur et à mesure que le vieux français a évolué à partir du latin, ces terminaisons se sont uniformisées en -ance. Cependant, les emprunts ultérieurs du français au latin (dont certains ont été intégrés à l'anglais) ont conservé la forme latine appropriée, tout comme les mots empruntés directement au latin par l'anglais (diligence, absence).

Ainsi, l'anglais a hérité d'un ensemble confus de mots du français (crescent/croissant), et a encore ajouté à cette confusion vers 1500 en restaurant sélectivement -ence dans certaines formes de ces mots pour les aligner sur le latin. On obtient donc dependant, mais independence, etc.

    Publicité

    Tendances de " ponderance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ponderance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ponderance

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ponderance"
    Publicité