Publicité

Signification de purgatory

lieu de purification spirituelle; état de punition temporaire après la mort; condition des âmes en attente de salut

Étymologie et Histoire de purgatory

purgatory(n.)

Vers 1200, le terme purgatorie désigne un "lieu ou état de punition temporaire pour la purification spirituelle des âmes décédées dans la pénitence et destinées finalement au paradis." Il provient du vieux français purgatore, purgatoire et du latin médiéval purgatorium (utilisé par Saint Bernard au début du 12e siècle). En latin, il signifie "moyen de purification," et c'est un nom dérivé du neutre de purgatorius (adjectif) qui signifie "purifiant, nettoyant." Ce dernier vient de purgat-, la racine du participe passé du verbe latin purgare, qui signifie "nettoyer, purifier" (voir purge (v.)).

It is not considered as a place of probation ; for the ultimate salvation of those in purgatory is assured, and the impenitent are not received into purgatory. The souls in purgatory are supposed, however, to receive relief through the prayers of the faithful and through the sacrifice of the mass. The common belief in the Latin Church is that the purgatorial suffering is by fire ; the Greek Church, however, does not determine its nature. [Century Dictionary]
On ne considère pas le purgatoire comme un lieu d'épreuve ; en effet, le salut ultime des âmes qui s'y trouvent est assuré, et celles qui ne se repentent pas ne peuvent y entrer. Cependant, on pense que les âmes au purgatoire reçoivent du soulagement grâce aux prières des fidèles et au sacrifice de la messe. Dans l'Église latine, on croit généralement que la souffrance purgatoire est causée par le feu ; en revanche, l'Église grecque ne précise pas sa nature. [Century Dictionary]

Le sens figuré du mot pour désigner un "état de souffrance mentale ou émotionnelle, d'expiation, etc." apparaît à la fin du 14e siècle, surtout utilisé pour parler de la douleur causée par l'amour non réciproque ou, de manière apparemment paradoxale, par le mariage (comme dans wyfly purgatorye de Lydgate). Dans la Nouvelle-Angleterre d'autrefois, il désignait également les gorges étroites et les ravins escarpés. Liés : Purgatorial; purgatorian.

Entrées associées

Vers 1300, purgen, qui signifie « débarrasser de toute accusation ou suspicion », provient de l’anglo-français purger et de l’ancien français purgier. Ces termes signifiaient « laver, nettoyer ; raffiner, purifier » sur le plan moral ou physique (12e siècle, en français moderne purger). Ils viennent directement du latin purgare, qui se traduisait par « nettoyer, rendre pur ; purifier », surtout en référence au corps. L’idée était de « débarrasser de ce qui est superflu ; enlever, éliminer », mais elle avait aussi un sens figuré, celui de « réfuter, justifier, défendre ». On trouve dans le latin ancien purigare, issu de purus, qui signifie « pur » (voir pure), et de la racine de agere, qui veut dire « mettre en mouvement, pousser ; faire, accomplir » (provenant de la racine indo-européenne *ag-, « conduire, tirer ou faire avancer, mouvoir »).

Au milieu du 14e siècle, le verbe a pris le sens de « purifier (une personne ou une âme) de ses péchés ou de sa souillure morale ; nettoyer, purifier » (des métaux, par exemple). Il était aussi utilisé dans un contexte médical pour désigner l’action de « nettoyer le corps ou le tube digestif à l’aide d’un laxatif, d’un diurétique ou d’un émétique ». Le sens figuré de « rendre idéal ou pur, débarrasser des éléments ou membres indésirables » apparaît dans les années 1580. On trouve également les formes liées : Purged et purging. Le verbe latin a aussi donné naissance aux mots espagnol purgar et italien purgare.

    Publicité

    Tendances de " purgatory "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "purgatory"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of purgatory

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "purgatory"
    Publicité