Publicité

Signification de put-down

insulte; mépris; rabaissement

Étymologie et Histoire de put-down

put-down(n.)

Le terme "insulter, snober" est attesté depuis 1962, dérivant de l'expression verbale put down, qui signifie "snober". Cette expression est documentée dans ce sens dès environ 1400. Plus tôt, vers 1300, elle signifiait "abaisser, laisser tomber" et, au milieu du 14e siècle, "jeter à terre, rejeter". Pour plus de détails, voir put (v.) et down (adv.). L'utilisation de put (something) down pour signifier "mettre fin par la force ou l'autorité" à une rébellion, par exemple, date également du milieu du 14e siècle. On peut comparer cela à set-down, qui signifie "un refus, une réprimande" et est attesté en 1780.

Entrées associées

"dans une direction descendante, d'un lieu, degré ou état supérieur à un inférieur," une forme abrégée de l'ancien anglais tardif ofdune signifiant "vers le bas," à l'origine of dune "loin de (la) colline," dérivant de dune "de la colline," au datif de dun "colline" (voir down (n.2)). Le mot "colline" est général en germanique, mais ce développement de sens est particulier à l'anglais. En tant que préposition, il signifie "dans une direction descendante sur ou le long de," utilisé depuis la fin du 14e siècle.

L'expression be down on signifiant "exprimer son désaccord" date de 1851. Down home apparaît en 1828 pour désigner "sa région d'origine," et en tant que phrase adjectivale signifiant "sans prétention" dès 1931, dans l'anglais américain. Down the hatch comme toast est attesté en 1931. Down to the wire provient du monde des courses de chevaux et date de 1901.

Down Under pour désigner "l'Australie et la Nouvelle-Zélande" est attesté depuis 1886 ; Down East signifiant "Maine" date de 1825 ; Down South pour "dans les États du Sud des États-Unis" est attesté en 1834. L'expression Down the road signifiant "dans le futur" est utilisée dans le langage familier américain depuis 1964. Down-to-earth pour décrire quelque chose de "terre-à-terre, ordinaire, réaliste" date de 1932.

En moyen anglais, on trouve putten, dérivé du vieil anglais tardif *putian, qui signifiait « pousser, enfoncer, bousculer » (une personne ou une chose, un sens aujourd'hui obsolète). Ce verbe évoquait aussi l'idée de « déplacer quelque chose physiquement pour le placer dans une certaine position », comme en témoigne putung, signifiant « incitation, encouragement », littéralement « un acte de mise en place ». Il est lié à pytan, qui signifie « éteindre, faire sortir » (comme les yeux), probablement issu d'une racine germanique qui a également donné le danois putte (« mettre »), le suédois dialectal putta, le moyen néerlandais pote (« rejeton, plante »), le néerlandais poten (« planter ») et l’ancien norrois pota (« piquer »).

La forme passée obsolète putted est attestée aux 14e et 15e siècles. À partir de 1300, le verbe prend le sens de « lancer, projeter, propulser », en particulier « jeter avec un mouvement ascendant et avant du bras » (le nom Will. Putstan est attesté dès 1296). Au milieu du 14e siècle, il est utilisé de manière figurée pour signifier « amener (quelqu'un) dans un état ou une condition précise ». À la fin du 14e siècle, il est employé pour exprimer l'idée de « soumettre (quelqu'un à quelque chose) », comme dans put to death (« condamner à mort ») ou put to shame (« couvrir de honte »), attesté vers 1400 et au milieu du 15e siècle respectivement. À partir du milieu du 14e siècle, il signifie aussi « faire une déclaration, exprimer par la parole ou l'écrit », d'où l'idée d’« exprimer ou formuler (d'une certaine manière) », développée dans les années 1690, ainsi que celle de « proposer ou soumettre quelque chose à quelqu'un pour considération ».

L’expression put (something) back apparaît dans les années 1530 pour signifier « retarder, entraver », puis en 1816 pour « remettre à sa place d'origine ». Put (something) down, qui signifie « réprimer par la force ou l'autorité » (une rébellion, etc.), est attesté au milieu du 14e siècle. L’expression put upon (quelqu'un), qui signifie « jouer un tour à, imposer à », émerge dans les années 1690. Put up with, signifiant « tolérer, accepter, supporter sans protester ni ressentiment » (1755), pourrait provenir de put up (« s'installer »), attesté en 1727. L’expression put (someone) up dans le sens de « loger et accueillir » est documentée dès 1766. Put (someone) on, signifiant « tromper », date de 1958. Enfin, put upon (quelqu'un) dans le sens de « jouer un tour à, tromper, imposer à » est également attesté dans les années 1690.

    Publicité

    Tendances de " put-down "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "put-down"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of put-down

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "put-down"
    Publicité