Publicité

Signification de river-bank

berge de rivière; bord de rivière

Étymologie et Histoire de river-bank

river-bank(n.)

"bord ou pente inclinée d'une rivière," années 1560, dérivé de river (n.) + bank (n.2).

Entrées associées

« Inclinaison naturelle de terre bordant un plan d'eau », vers 1200, issu d'une source scandinave comme l'ancien norrois *banki, l'ancien danois banke « banc de sable », dérivé du proto-germanique *bankon « pente », apparenté à *bankiz « étagère » (voir bench (n.)). En tant que « terrain surélevé dans la mer ou un fleuve, banc de sable », à partir de 1600. En tant que « banc pour les rameurs dans une galère ancienne », années 1590.

Il y avait probablement un cognat en vieil anglais, mais il n'est pas attesté dans les documents qui nous sont parvenus. La forme nasalée est sans doute une variante de l'ancien norrois bakki « (rive de) rivière, crête, monticule ; banc de nuages », apparenté au suédois backe, au danois bakke « colline, terrain en pente ».

Au début du XIIIe siècle (fin du XIIe siècle pour les noms de famille), le mot désignait "un cours d'eau important, s'écoulant avec un courant perceptible dans un lit ou un canal défini." Il provient de l'anglo-français rivere et de l'ancien français riviere, qui signifiaient "rivière, bord de rivière, berge" (XIIe siècle). Ces termes dérivent du latin vulgaire *riparia, signifiant "berge de rivière, rivage, rivière" (à l'origine aussi des mots espagnol ribera et italien riviera). Ce nom est issu de la forme féminine du latin riparius, qui signifie "relatif à une berge" (voir riparian).

À la fin du XIVe siècle, le mot a pris le sens plus général de "flux abondant" pour désigner tout ce qui s'écoule en grande quantité, ainsi qu'une utilisation figurée. En vieil anglais, le mot utilisé était ea, qui signifie "rivière" et est apparenté au gothique ahwa et au latin aqua (voir aqua-). Les mots apparentés en langues romanes tendent à conserver principalement le sens de "berge de rivière" ou, à la rigueur, celui secondaire du latin "côte de la mer" (comparez avec Riviera). Dans le domaine de l'imprimerie, le terme a été utilisé en 1898 pour décrire "des traits de blanc dans un texte, causés par les espaces entre les mots de plusieurs lignes qui se superposent presque."

En argot américain, l'expression up the river, signifiant "en prison" (1891), serait à l'origine liée à la prison de Sing Sing, située en amont du fleuve Hudson par rapport à New York. L'expression down the river, qui signifie "fini, terminé" (1893), pourrait faire écho à l'idée exprimée dans sell down the river (1836, anglais américain), qui décrivait à l'origine des esclaves vendus du Haut Sud vers les plantations plus dures du Bas Sud.

    Publicité

    Tendances de " river-bank "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "river-bank"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of river-bank

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "river-bank"
    Publicité