Publicité

Signification de bank

banque; rive; banc

Étymologie et Histoire de bank

bank(n.1)

Le terme « institution financière » apparaît à la fin du 15e siècle, désignant à l'origine « le comptoir ou la boutique d'un changeur de monnaie ». Il provient de l'italien ancien banca et du français banque (qui dérive lui-même de l'italien), tous deux signifiant « table ». Cette origine remonte à une racine germanique, comme le vieux haut allemand bank, qui se traduit par « banc » ou « table du prêteur d'argent ». On peut retracer cette étymologie jusqu'au proto-germanique *bankiz-, signifiant « étagère », ou *bankon- (voir bank (n.2)). L'idée sous-jacente évoque celle de la table d'échange des prêteurs d'argent.

Le sens de « institution recevant et prêtant de l'argent » s'est développé dans les années 1620. Dans le contexte des jeux de hasard, il désigne dès 1720 « la somme d'argent détenue par le propriétaire ou celui qui joue contre les autres ». L'expression Bank holiday apparaît en 1871, bien que la tradition soit aussi ancienne que celle de la Banque d'Angleterre. L'expression cry all the way to the bank a été popularisée en 1956 par le pianiste américain Liberace, après un concert au Madison Square Garden qui, bien que critiqué par les journalistes, a attiré une foule nombreuse.

bank(n.2)

« Inclinaison naturelle de terre bordant un plan d'eau », vers 1200, issu d'une source scandinave comme l'ancien norrois *banki, l'ancien danois banke « banc de sable », dérivé du proto-germanique *bankon « pente », apparenté à *bankiz « étagère » (voir bench (n.)). En tant que « terrain surélevé dans la mer ou un fleuve, banc de sable », à partir de 1600. En tant que « banc pour les rameurs dans une galère ancienne », années 1590.

Il y avait probablement un cognat en vieil anglais, mais il n'est pas attesté dans les documents qui nous sont parvenus. La forme nasalée est sans doute une variante de l'ancien norrois bakki « (rive de) rivière, crête, monticule ; banc de nuages », apparenté au suédois backe, au danois bakke « colline, terrain en pente ».

bank(v.1)

"agir en tant que banquier," 1727, dérivé de bank (n.1). Utilisé pour "déposer dans une banque" à partir de 1833. Le sens figuré de "compter sur" (c'est-à-dire "investir de l'argent") apparaît en 1884, dans le langage familier américain. Lié : Banked; banking; bankable.

bank(v.2)

Dans les années 1580, le verbe « bank » signifiait « former une banque, une pente ou une élévation », dérivant de bank (n.2). L’expression « s’élever en bancs » est attestée dès 1870. Le sens « monter », notamment pour une pente, apparaît en 1892. En aéronautique, on l’utilise depuis 1911. Lié à cela : Banked et banking.

bank(v.3)

À l'origine dans le billard, l'expression désigne l'action de « faire toucher la boule blanche à la bande (bank) de la table avant de toucher une autre boule ». Ce sens spécialisé a émergé vers 1909, dérivant de l'utilisation de bank (n.2). Le verbe a probablement été formé à partir de bank-shot (n.), attesté dès 1889. Lié : Banked; banking.

Entrées associées

Au Moyen Âge anglais, bench vient de l’anglais ancien benc, qui signifie « banc long », en particulier un banc sans dossier. Ce terme provient du proto-germanique *bankon, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le frison ancien bank (banc), le vieux norrois bekkr (banc), le danois bænk, le moyen néerlandais banc et le vieux haut allemand banch. Ce groupe de mots est apparenté à bank (n.2), qui désigne une « pente naturelle en terre au bord d’un plan d’eau ». L’idée originale pourrait donc être celle d’un « ouvrage en terre fait par l’homme servant de siège ».

À partir de la fin du 14e siècle, le terme a été utilisé pour désigner la table d’un marchand. Vers 1300, il a été employé pour parler du siège des juges dans une cour de justice, et par métonymie, il en est venu à désigner l’ensemble des juges ou la fonction judiciaire. C’est ainsi qu’est né le terme bencher, qui signifie « membre senior d’un inn of court » (une institution juridique anglaise) dans les années 1580. Dans le domaine sportif, le sens de « réserve de joueurs » (comme au baseball ou au football nord-américain) apparaît en 1909, dérivant d’une interprétation littérale désignant l’endroit où les joueurs s’asseyent lorsqu’ils ne sont pas en action, attestée dès 1889. Un bench-warrant (mandat d’arrêt) émis dans les années 1690 désigne un mandat délivré par un juge, contrairement à ceux émis par un juge de paix ou un magistrat ordinaire.

"gardien d'une banque," années 1530, nom d'agent formé à partir de bank (n.1), possiblement inspiré du français banquier (16e siècle).

Publicité

Tendances de " bank "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "bank"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bank

Publicité
Tendances
Publicité